1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

urgent - Hỏi về tiếng Anh xây dựng ạ

Chủ đề trong 'Hỏi gì đáp nấy' bởi kiku_hana, 25/02/2008.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. kiku_hana

    kiku_hana Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/11/2006
    Bài viết:
    2.130
    Đã được thích:
    0
    urgent - Hỏi về tiếng Anh xây dựng ạ

    Cho em hỏi dịch sang tiếng anh câu này như thế nào ạ.

    Chỉ tiêu san nền: Đắp đất hệ số đầm lèn K = 0,9, trong phạm vi lòng đường K = 0,95


    Thx to all
  2. nguyenphiha

    nguyenphiha Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/02/2005
    Bài viết:
    3.417
    Đã được thích:
    1
    thử xem:
    The landfill norm: landfil compacting factor K = 0,9, inside the roadway boundary K = 0,95
  3. nguyenphiha

    nguyenphiha Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/02/2005
    Bài viết:
    3.417
    Đã được thích:
    1
    thử xem:
    The landfill norm: landfill compacting factor K = 0,9, inside the roadway boundary K = 0,95
  4. extraordinary_gemini

    extraordinary_gemini Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/06/2004
    Bài viết:
    9.079
    Đã được thích:
    0
    Earth - filling norm : Earth - filling with compacting factor K = 0,9 within the boundary of roadway K= 0,95
  5. nns

    nns Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    23/12/2004
    Bài viết:
    532
    Đã được thích:
    2
    hình như các bạn dịch trên đây đều là dịch tiếng Anh thuần túy chứ không phải một kỹ sư.
    độ chặt đầm lèn: density
    nền đường: embankment
    dịch đoạn này thế này nhé:
    Required Density: The fill area shall be compacted to 90% of the maximum dry density. The embankment shall be compacted to 95% of the maximum dry density.
    @ bạn chủ Topic: bạn hãy cố đọc xong 1 tập specification của 1dự án GT đi, tiếng hanh kỹ thuật ngon ngay.
    tiếng anh chuyên ngành XD ko dịch ghép w by w được đâu bạn ạ
    Được nns sửa chữa / chuyển vào 14:48 ngày 25/02/2008
  6. bibiboon

    bibiboon Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    08/04/2002
    Bài viết:
    995
    Đã được thích:
    0
    Bác nns dịch câu cú hẳn hoi quá! Em xin góp 1 tay thử sức ạ!
    According to the embankment requirement: The embankment is compacted due to the compacting factor K=0.9 inside the Right of Way K=0.95.
  7. kiku_hana

    kiku_hana Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/11/2006
    Bài viết:
    2.130
    Đã được thích:
    0
    Thx mọi người đã giúp đỡ ạ. Sozi vì em rep lại muộn quá ạ. Em đã vote sao cho tất cả các câu trả lời.
    @nns: Thx vì advice của bạn. Mình sẽ xem. Bạn nắm rõ bản chất câu tiếng việt và dùng từ chuyên ngành hơn mình, tuy nhiên về phần dịch thì mình chưa có satisfy là vì bạn dịch giải nghĩa. Nên rút gọn hơn, lược bỏ đi CN, giữ form của câu tiếng Việt giống của bạn phiha và chị EK.
  8. lytoetlammom

    lytoetlammom Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    18/10/2007
    Bài viết:
    328
    Đã được thích:
    0
    Btw, tặng các bạn một kho từ thuật ngữ chuyên ngành xây dựng: http://giaxaydung.vn/diendan/f211-t-in-t-vng-thut-ng-ting-anh-chuyn-ngnh.html
  9. kiku_hana

    kiku_hana Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/11/2006
    Bài viết:
    2.130
    Đã được thích:
    0
    Cho em hỏi gấp:
    Trong chỉ tiêu cấp nước:
    - hệ số không điều hoà ngày dịch là gì ạ?
    Thx all.
  10. nns

    nns Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    23/12/2004
    Bài viết:
    532
    Đã được thích:
    2
    hệ số không điều hoà: peak factor
    thêm dialy vô trước nữa là thành ngày ý mà
    Được nns sửa chữa / chuyển vào 12:51 ngày 26/02/2008

Chia sẻ trang này