1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Em dốt nên hỏi các bác tí về tiêu đề của bài báo này!

Chủ đề trong 'Hỏi gì đáp nấy' bởi AK47S, 12/07/2008.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. AK47S

    AK47S Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/06/2005
    Bài viết:
    1.478
    Đã được thích:
    0
    Em dốt nên hỏi các bác tí về tiêu đề của bài báo này!

    Vâng thưa các bác, em mới xem cái bài báo này vì ... cái title làm mình ko hiểu nổi: ?oXì tin? cùng bố mẹ ?otám?? ?ochuyện ấy? . Cái khó hiểu ở đây là cái chữ "tám" ạ. Em nghĩ mãi ko hiểu TÁM ở đây nghĩa là gì, từ hồi em biết chữ tới giờ em chưa thấy ai dùng thế bao h ạ. Em đọc hết cả bài báo thì nghĩ ra nó giống từ "tán" (vâng, cái này ở quê em người ta dùng). Em cũng giở ngữ pháp VN ra thì "tám" ko phải là động từ ... Chốt lại là em ko hiểu cái cách viết này là sao cả. Em dốt nát nên nhờ các bác chỉ giáo ạ.
    Khiếp, các bác nhà báo nhiều chữ nên viết khó hiểu quá.
  2. ObiWanKenobi

    ObiWanKenobi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/07/2007
    Bài viết:
    80
    Đã được thích:
    0
    Tám là "nói chuyện", chat.
    Cũng chả rõ sao lại dùng từ tám chứ, miền nam hay dùng.
  3. pinklighter

    pinklighter Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    06/05/2007
    Bài viết:
    1.116
    Đã được thích:
    1
    "Tám" ở đây là tán, là buôn chuyện, là nói chuyện. Ngôn ngữ mới đới. Quyển ngữ pháp mà bác tra cứu chưa kịp update từ này roài. Ngôn ngữ xì tin giờ có nhiều từ mới lém ( ví dụ như trong bài em post này chẳng hạn )
  4. vntudo

    vntudo Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/06/2007
    Bài viết:
    1.780
    Đã được thích:
    0
    Bác nào giải thích tại sao "tám" lại bằng "tán" cho em với , chả hiểu gì
  5. AK47S

    AK47S Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/06/2005
    Bài viết:
    1.478
    Đã được thích:
    0
    À rồi, chân thành cảm ơn các bác, em vào Nam cũng đc ít lần nhưng chưa gặp thế bao h mà. Mà em thấy trong đấy dùng buồn cười thật, ví dụ: nháy máy dtdd thì các bác ý bảo là "nhá máy" cái này ở miền Trung cũng thế thì phải. Sao lại nhá nhỉ? Tiếp chuyện nhé: nhấc máy hay nghe máy các bác trong đó bảo là ... bốc máy. Em không có ý châm chọc gì cả, chỉ thấy hơi buồn cười thôi, mong các bác bên đó thứ lỗi.
    Nhân tiện bác nào có vàng chuyển em tí, em thề oánh thắng sẽ trả gấp đôi
  6. Aliyah

    Aliyah Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/03/2008
    Bài viết:
    3.621
    Đã được thích:
    0
    [/quote]
    Bác nào giải thích tại sao "tám" lại bằng "tán" cho em với , chả hiểu gì
    [/quote]
    Bạn có nghe từ Bà 8 bao giờ chưa, Cẩm Ly có bài hát luôn mà. Bà 8 là ám chỉ những ng nhìu chiện, toàn lo đi hóng hớt ý mà.
    ===>>> "8" nghĩa là ngồi tán dóc, nhìu chiện về 1 vấn đề gì đó.
    Từ này trong Nam hay dùng bạn ạ.
    VD: Mày 8 dữ quá nha mày.
    Thay cho: "Mày nhiều chiện quá nha"
  7. Aliyah

    Aliyah Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/03/2008
    Bài viết:
    3.621
    Đã được thích:
    0
    Zậy thì vô đây chắc bạn cười suốt!
  8. notatmydesk

    notatmydesk Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    23/12/2005
    Bài viết:
    2.019
    Đã được thích:
    137
    Đọc cái tiêu đề bài báo của bạn xong tí ngất
    Người bình thường đố mà hiểu được
    "Xì tin" là cái gì?
    "Tám" là cái gì?
    "Chuyện ấy" là chuyện gì ?
  9. Le_Viet_Ha_new

    Le_Viet_Ha_new Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    09/01/2002
    Bài viết:
    888
    Đã được thích:
    0
    Tiêu đề trên có nghĩa là "Tuổi thiếu niên cùng với bố mẹ trao đổi về chuyện ********"
    Trong Nam, thường những ai hay ngồi tán chuyện gẫu ( người nhiều chuyện) thường được gán biệt danh là "Bà Tám".
    Thường giới nữ hay "nhiều chuyện" và thành các" Bà Sáu , Bà Bảy , Bà Tám ..."....nhưng Bà Tám được chốt lại phổ biến hơn với nghĩa là "người nhiều chuyện, người thích tán chuyện " ba năm gần đây, phía Nam nảy sinh thêm động từ "tám" từ danh từ "Bà Tám" ....với nghĩa là "tán chuyện".
    Từ ngữ này có thể xếp vào dạng "lóng" (slang- informal say ) chưa lọt vào từ điển, không dùng khi trao đổi chính thức mà chỉ dùng với bạn bè thân quen, phổ biến ở ngữ cảnh (context) bình dân không trang trọng.
    Nhưng sớm hay muộn nó cũng lọt vào từ điển mà thôi.
    Ngôn ngữ hình thành từ con đường mòn, nhiều người đi sẽ thành ra xa lộ.
    Tiếng Anh - Mỹ ( những nước có kinh tế - khoa học - kỹ thuật phát triển ) hàng ngày sản sinh ra 2- 3 từ mới, có nhiều trang web giới thiệu.
    Ngôn ngữ VN được xem là ngôn ngữ sản xuất từ mới với tốc độ chậm .
    Được le_viet_ha_new sửa chữa / chuyển vào 20:17 ngày 12/07/2008
  10. chandai8x

    chandai8x Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/07/2008
    Bài viết:
    63
    Đã được thích:
    0
    em thấy trong nam hay dùng từ " tám" như là từ "tán phét" ở ngoài bắc mình í

Chia sẻ trang này