1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

'Bao gồm, nhưng giới hạn bởi' nghĩa là sao ạ?

Chủ đề trong 'Hỏi gì đáp nấy' bởi haylabannhe, 18/11/2009.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. haylabannhe

    haylabannhe Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    22/07/2002
    Bài viết:
    334
    Đã được thích:
    0
    'Bao gồm, nhưng giới hạn bởi' nghĩa là sao ạ?

    Em là em muốn hỏi về chuyện Bao gồm nhưng ko giới hạn:
    Ví dụ nhé, cái bẩu hành của Nokia VN:

    2. Bảo hành có thời hạn không áp dụng cho
    a) trường hợp hao mòn thông thường (bao gồm, nhưng không giới hạn bởi, ống kính máy ảnh, pin hoặc màn hình bị hao mòn),
    b)....

    Hiểu cái cụm ''bao gồm, nhưng không giới hạn'' này như thế nào ạ.
    Cụ tỉ ở đây, Nokia VN ko bảo hành hay có bảo hành chuyện ống kính máy ảnh, pin hoặc màn hình bị hao mòn?
  2. songhahs

    songhahs Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/06/2009
    Bài viết:
    1.747
    Đã được thích:
    4
    Tớ có xem qua mấy cuốn Hướng dẫn sử dụng ( gồm cả phần chế độ bảo hành ) của Nokia, thấy bọn này chuyển ngữ sang tiếng Việt rất rối rắm, nhiều khi tối nghĩa hoặc vô nghĩa.
    Còn cái đoạn "bao gồm, nhưng không giới hạn bởi, ống kính máy ảnh, pin hoặc màn hình bị hao mòn " nên ngầm hiểu những chi tiết đã liệt kê ( ống kính máy ảnh, pin màn hình) và một số chi tiết khác ( không giới hạn ) bị hao mòn sẽ không được bảo hành.
    Nói chung bọn này dịch như dịch tự động. Tối mò.
  3. mua_rung

    mua_rung Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/07/2005
    Bài viết:
    189
    Đã được thích:
    0
    Thực ra đây là cụm từ rất hay gặp khi dịch hợp đồng hay các văn bản pháp lý khác, nguyên văn của nó là: "including but not limited to...", rất khó để chuyển tải đầy đủ ý nghĩa của nó mà lại dễ hiểu theo ngôn ngữ tiếng Việt. Bản thân tớ cũng thường xuyên gặp cụm từ này trong khi dịch và cũng đành phải dịch là "bao gồm nhưng không giới hạn bởi", bởi tớ chưa tìm được cụm từ khác có ý nghĩa tương đương trong các văn bản pháp lý Việt nam. Cụm từ này có nghĩa là những gì được liệt kê sau đó chưa phải là tất cả mọi trường hợp có thể xảy ra, như vậy có thể tránh những thắc mắc trong ký kết hợp đồng ("Including but not limited to" is language typically found in contracts. It enables the contract writer to make claims later without having given all details of their description at the time the agreement was made.)
    Trong trường hợp của chủ topic, đương nhiên là Nokia VN có bảo hành chuyện ống kính máy ảnh, pin hoặc màn hình bị hao mòn, ngoài ra sẽ bảo hành cả những trường hợp tương tự khác không được nêu ra ở đây.
  4. songhahs

    songhahs Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/06/2009
    Bài viết:
    1.747
    Đã được thích:
    4
    Có lẽ bạn này nhầm.
    Không riêng Nó kìa, mà tất cả các hãng điện máy khác đều KHÔNG bảo hành những chi tiết, linh kiện BỊ HAO MÒN tự nhiên.
    Nói dễ hiểu là ông dùng mòn thì ông chịu, vì cái gì dùng một thời gian chả mòn, cũ.
    Kể cả...vợ
  5. mua_rung

    mua_rung Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/07/2005
    Bài viết:
    189
    Đã được thích:
    0
    À, xin lỗi, mình nhầm, vì mải tập trung vào cụm từ "bao gồm nhưng không giới hạn bởi" mà mình quên không để ý câu đầy đủ trong điều khoản bảo hành:
    "2. Bảo hành có thời hạn không áp dụng cho "
    Như vậy trong trường hơp này đúng là Nokia sẽ không bảo hành có thời hạn cho những trường hợp hao mòn thông thường như ống kính máy ảnh, pin hoặc màn hình và các trường hợp hao mòn thông thường khác.
    Cảm ơn bạn songhahs.
  6. lymit0927

    lymit0927 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/06/2008
    Bài viết:
    1.216
    Đã được thích:
    0
    "Bao gồm, nhưng không giới hạn bởi..." có nghĩa là ngoài các cái liệt kê (bao gồm) thì còn có cả các cái khác, tương tự, mà nó chưa nhắc tới, hoặc chưa nghĩ ra :D
    Trong trường hợp cụ thể như của bọn Nokia mà bạn viện dẫn, thì nó KHÔNG bảo hành, vì ở câu trên nó có ghi rõ ràng: "KHÔNG ÁP DỤNG VỚI...." --> Được hiểu là KHÔNG ÁP DỤNG VỚI NHỮNG CÁI NÓ LIỆT KÊ, VÀ CẢ NHỮNG CÁI NÓ CHƯA LIỆT KÊ
  7. ao2daybenho

    ao2daybenho Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    16/04/2007
    Bài viết:
    1.641
    Đã được thích:
    0
    Nói thế nào đi nữa thì người dịch cũng không có đầu óc linh hoạt.
    Trong văn Việt Nam thì
    2. Bảo hành có thời hạn không áp dụng cho
    a) trường hợp hao mòn thông thường (tỷ dụ: ống kính máy ảnh, pin, màn hình... bị hao mòn)
    sẽ dễ hiểu hơn. Cái "..." sẽ là hướng cởi mở cho cả 2 bên nếu có tranh chấp hợp đồng

Chia sẻ trang này