1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Các bác cho em hỏi 2 từ "xuất dương" và "xuất du" giống và khác nhau thế nào?Có từ nào gần giống ngh

Chủ đề trong 'Hỏi gì đáp nấy' bởi trai90gai92, 15/03/2010.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. trai90gai92

    trai90gai92 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/12/2009
    Bài viết:
    82
    Đã được thích:
    0
    Các bác cho em hỏi 2 từ "xuất dương" và "xuất du" giống và khác nhau thế nào?Có từ nào gần giống nghĩa như vậy?

    Câu hỏi như trên, cảm ơn các bác.
  2. nguyensg6

    nguyensg6 Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    09/04/2007
    Bài viết:
    240
    Đã được thích:
    0
    Xuất dương nếu dịch qua tiếng Anh = Cum
  3. maybeU

    maybeU Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    27/11/2008
    Bài viết:
    5.175
    Đã được thích:
    1
    Sao mình chưa nghe từ "xuất du" bao giờ nhỉ?
    Liệu có lúc nào cao hứng, ai đó đã ghép 2 từ "xuất" với "du" vào nhau không? Chứ còn bạn có tìm trong từ điển Tiếng Việt mới nhất chắc cũng không có đâu.
    "Xuất dương": có nghĩa là ra nước ngoài (xuất = ra; dương = biển). Ngày xưa, Phan Bội Châu, Nguyễn Tất Thành bôn ba ở hải ngoại (lại dính đến "biển" - "hải" ) cũng đều lên tàu xuất dương đấy.
    Có điều cụ Phan thì sang Nhật (phía Đông), còn Nguyễn Tất Thành thì đi sang các nước phương Tây.
    Từ đồng nghĩa thì cứ từ nào mang nghĩa "ra nước ngoài" như "xuất ngoại" là được. Nhưng theo mình thì mỗi từ có một sắc thái khác nhau nên người ta sẽ dùng chúng trong những ngữ cảnh khác nhau. Từ "xuất dương" thực ra bây giờ đã trở nên hơi cổ rồi, ít người dùng, nên khi dùng nó có lẽ sẽ để diễn tả một câu chuyện lịch sử và với con người lịch sử.
    Còn như cái nghĩa ở trên của Mr NguyenSG thì sai bét. Từ để dịch ra tiếng Anh như vậy phải là từ rất khác.
  4. songhahs

    songhahs Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/06/2009
    Bài viết:
    1.747
    Đã được thích:
    4
    Thay mặt Hội Ngôn ngữ học VN, tôi xin hoan nghênh chủ topic vì đã sáng tạo thêm một từ mới kho từ vựng nước nhà. Đó là xuất du.
    Trước đến nay, trong từ điển chỗ chúng tôi chỉ có:
    xuất dương, xuất khẩu, xuất phát, xuất kích...*********, nay nhờ chủ topic, chúng tôi sẽ mạnh dạn bổ sung xuất du vào cho đủ bộ xuất.
    Nhưng trước khi thực hiện, đề nghị chủ top nói rõ là đã lượm được từ trên ở chợ cóc nào, từ mồm bà bán rau hay chị bán thịt. Vì xuất = nghĩa là đưa ra, còn du = ngoài nghĩa để chỉ đi ra còn nghĩa thứ 2 là đẩy.
    Vì vậy tạm thời chúng tôi hiểu ý chủ top xuất du = đưa ra ngoài rồi đẩy một phát!
  5. nguoi_lang_thang

    nguoi_lang_thang Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    23/10/2006
    Bài viết:
    3.127
    Đã được thích:
    1
    chắc hắn đang hỏi về việc ngồi thiền và xuất nguyên thần ra luợn lờ bay bổng(khoa học gọi là ngủ gật) đấy mà
  6. nguyensg6

    nguyensg6 Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    09/04/2007
    Bài viết:
    240
    Đã được thích:
    0
    Xuất du = Xuất ngoại & du học
    Cũng như Bình trị thiên vậy , Quảng bình Quảng trị & Thừa thiên.
    Có lâu rồi chứ mới gì .
    ..
  7. songhahs

    songhahs Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/06/2009
    Bài viết:
    1.747
    Đã được thích:
    4
    Cậu này chắc quen tai với lối sử dụng từ kiểu củ chuối của báo đài rồi, vd : phối kết hợp đúng không?
    Cái kiểu xuất du = xuất ngoại và du học của cậu là một dạng biến thể ngẫu hứng + thiếu hiểu biết về từ tố gốc Hán Việt.
    Tớ lại được cười rùi nè
  8. kimdung89

    kimdung89 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/03/2006
    Bài viết:
    2.994
    Đã được thích:
    0
    Kiểu "giao dịch và hợp tác", nói gọn là "giao hợp à'' .
  9. ngungu02

    ngungu02 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/03/2009
    Bài viết:
    2.725
    Đã được thích:
    0
    du là đi
    du lịch , du hành , du hí , du khách ,.ngao du... ..

  10. kohieusao

    kohieusao Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    27/08/2007
    Bài viết:
    1.563
    Đã được thích:
    0
    có nhớ đọc ở một truyện ngắn nào đó dùng từ xuất du với ý nghĩa là đi ra ngoài du lịch đây đó dạng như 1 kiểu đi học khôn ,còn xuất dương là = xuất ngoại

Chia sẻ trang này