Chán chú lắm! TA muốn dịch chính xác thì phải biết được ngữ cảnh của đoạn văn. Cụ thể ở đây là đoạn này thuộc ngành nghể, lĩnh vực nào. Chứ tương cả đoạn lên rồi bảo ng ta dịch thì khó bỏ xừ!
Mất công trả nhời nên thử múa vài đường xem có đúng với ý chú ko nhá.
Basically, it is possible to implement any combination of the positioning methods presented earlier and consider several different observables for a position fix. The main motivation to do so is to provide increased accuracy, which is, for example, either necessary for meeting
accuracy standards defined by national authorities in the context of enhanced emergency services or desired if available channel parameters, for example, those collected for handover decision, can be utilized for improving accuracy.
Về cơ bản có thể tạo nên bất kỳ sự kết hợp nào giữa các "phương pháp xác định vị trí"??? và xem xét một vài quan sát khác nhau để cố định vị trí. Động lực chính/Mục đích chính làm như vậy là để tăng độ chính xác , ví dụ như liệu cuộc gặp có cần thiết hay ko.
Các tiêu chuẩn về độ chính xác - (được) định nghĩa bởi các cơ quan chức năng nhà nước trong lĩnh vực dịch vụ khẩn cấp cải tiến hoặc (được) ưa chuộng khi các kênh thông số có sẵn như các thông số được thu thập cho các quyết định chuyển giao- có thể được dùng/tận dụng để cải thiện/gia tăng độ chính xác.Mịa, dịch xong chả hiểu mình đang dịch cái gì