|
Tất cả các diễn đàn
|
Ngôn ngữ và văn hoá các nước |
|
Trung (China Club), Anh (English Club), Pháp (Club de Français), Nhật (Japan Club), Đức (German Club), Nga (Russian Club), Mỹ (United States), Úc (Australia), Canada, Ngôn ngữ và văn hoá các nước khác, Czech, Hàn Quốc, Tây Ban Nha, Thái Lan, Italy, Bắc Âu, Hà Lan - Bỉ - Luxembourg, Singapore, Ấn Độ,
|
|
|
Chủ
đề mới Trưng
cầu mới
Trả
lời
Đánh dấu chủ đề
Gửi
cho bạn của bạn
In
ấn
|
|
|
rongdencn Thành viên quen thuộc
 ,Vietnam Thành viên từ 12:57, 24/05/08
Hiện có 804  Đã được 4 người bình chọn (4.00)
|
anh thư mà chữ thư trong thư kỳ, thư hoạ là chỉ sách hay, sách quý
anh thư, chữ thư trong thư hùng, chỉ người phụ nữ có phẩm đức, tài sắc.
Người phụ nữ khi xưa không được ví kiệt xuất, tài năng hơn người, càng không thể sánh ngang với anh hùng. Thư của Thư hùng trong ý ông thầy bạn chỉ là từ ghép female-male, chữ hùng ở đây không mang lại chú giải gì cả
Gửi lúc 05:26, 29/07/08
|
ongnon Thành viên mới
,Vietnam Thành viên từ 21:04, 20/10/07
Hiện có 521  Chưa có ai bình chọn
|
Trích từ bài của duc_binh_forever viết lúc 02:18 ngày 29/07/2008:
Lao shi này nói Thư trong Anh Thư nghĩa là sách 书 là không đúng vì tên người nghĩa là cuốn sách sao? Sau đó vị lao shi này giải thích thư có nghĩa là người phụ nữ kiệt xuất, tài năng hơn người, có thể sánh ngang với anh hùng. Đó là thư 雌 trong chữ thư hùng 雌雄. Em nghĩ cũng hợp lý nhưng vẫn còn khúc mắc. Mong các anh chị em giải thích ý kiến trên giùm tiểu đệ. Xin cảm ơn ạ.
keke, tranh luận vui quá, vào đây làm tý cho vui. Thư trong thư hùng thì nghĩa thư đó có nghĩa là con cái, còn hùng thì có nghĩa là con đực, như bạn đọc truyện kiếm hiệp hay nói là sẽ giao đấu 1 trận sống mái hay quyết chiến 1 trận thư hùng là nghĩa này.
Bình thường với từ Anh mà là con gái tớ thường khuyên lấy Anh là đá quý nhưng nếu là người phụ nữ hơn người thì lấy Anh trong Anh hùng, thư trong thư hùng cho oách hêh
小糊涂 Gửi lúc 22:37, 30/07/08
|
jinQ Thành viên quen thuộc
 ,Vietnam Thành viên từ 11:39, 10/07/06
Hiện có 1003  Chưa có ai bình chọn
|
Trích từ bài của ttuanphuong viết lúc 09:50 ngày 29/07/2008:
就看人家的名字用那个的啊,如方和芳一样!
[size=5][size=2] [size=3]人最宝贵的是生命-最快乐的是自由-最难得的是信任 愛是在接触中成长的,是在孤独中体会的! [size=2]
[size=3]最难忘的是感受-最美丽的是青春-最富足的是拥有
câu trên bác nói thì em thấy đúng còn Fang thì phải có bộ thảo đầu cho tên riêng . không phải thích là được
chữ ký như dở hơi ý !!! Gửi lúc 01:08, 23/08/08
|
|
| |
|
|
|
Các chủ đề liên quan |
|
|
|
Đề nghị các bạn tuân thủ
qui định của diễn đàn khi gửi bài
lên diễn đàn. Để bảo vệ diễn đàn, các bạn hãy thông báo với ban quản trị khi
thấy các bài vi phạm qui định bằng cách ấn vào biểu tượng ở bên cạnh mỗi bài.
|
|
|
|
|
|