Bạn chưa đăng nhập,
hãy nhấn vào đây để đăng nhập

- 2754 người online , 223 thành viên
Tất cả các diễn đàn
Khoa học xã hội, nhân văn và nghệ thuật
 

Tác phẩm Văn họcThi caKiếm hiệp cốcVăn họcDancingĐiện ảnh (MFC)Cùng đọc và Suy ngẫmHọc thuậtMỹ ThuậtKiến TrúcKhoa học Pháp lýBáo chí - Truyền thôngTiếng ViệtNghệ thuật Nhiếp ảnhNghệ Thuật Thư PhápLịch sử Văn hoáTâm Lý Học


   Tác phẩm Văn học
 
  Những tác phẩm muốn đọc trong diễn đàn (tham khảo các mục lục trước khi đặt yêu cầu)


 Chủ đề mới  Them cuoc Binh chon moi Trưng cầu mới
Trả lời Trả lời
Đánh dấu chủ đề   Gửi cho bạn của bạn  In ấn

    1 người đang xem chủ đề này, trong đó có 0 thành viên

Tìm trong chủ đề này:

<<Các chủ đề trước... Các chủ đề tiếp theo>>


    Các thông báo mới nhất từ Ban quản trị
  • Thông báo về việc đăng ký tài khoản ttvnol.com và kích hoạt lại tài khoản: ĐÃ HOẠT ĐỘNG TRỞ LẠI


  • Trang: 
       << Đầu  |  Trước  |  Sau  |   Cuối >>
    Tác giả Chủ đề này đã có 179611 lượt đọc và 947 bài trả lời  
        
    ( 1 người bầu )
      
    soirrab
    Thành viên box Cần Thơ,1 tay guitar cổ điển có hạng..hiền lành,đẹp chai

    Thành viên quen thuộc


    ,Vietnam
    Thành viên từ 16:12, 18/09/02


    Hiện có 382
    Đã được 12 người bình chọn (5.00)

       
    ID bài viết: 2073091

    cam on anh milou rat nhieu

    Sói Ráp

    Gửi lúc 13:49, 17/09/03Về đầu trang

    Milou
    ♫♪♫ ♫♪♫ ♫♪♫ ♫♪♫ ♫♪♫ ♫♪♫ ♫♪♫ ♫♪♫ ♫♪♫ ♫♪♫ ♫♪♫ ♫♪♫

    Một người gắn bó và đang xây dựng TTVNOnline ngày một tốt đẹp hơn


    ,U.S. Minor Outlying Islands
    Thành viên từ 22:38, 07/06/01


    Hiện có 17055
    Đã được 790 người bình chọn (0.03)

       
    ID bài viết: 2075799

    http://www.gutenberg.net.au/0200161.txt
    A Project Gutenberg of Australia eBook
    Title: GONE WITH THE WIND
    Author: Margaret Mitchell (1900-1949)

    Gửi lúc 05:24, 18/09/03Về đầu trang

    sadblue
    Thành viên hơi thường xuyên

    Thành viên rất tích cực


    ,Vietnam
    Thành viên từ 13:47, 28/01/02


    Hiện có 2972
    Đã được 13 người bình chọn (4.31)

       
    ID bài viết: 2076407

    Tôi thích truyện ngắn của Nguyễn Thị Thu Huệ. Cả nội dung và bút pháp đều rất hay.

    Bạn blueoceanvn nên post thêm một số truyện ngắn khác của Nguyễn Thị Thu Huệ : Tân cảng, 108 cây bằng lăng, mùa thu vàng rực rỡ ... cho mọi ngưòi đọc.


    The Blues

    Gửi lúc 10:30, 18/09/03Về đầu trang

    Helios
    Thiếu vitamin H

    Thành viên tích cực


    ,Greenland
    Thành viên từ 15:13, 15/03/02


    Hiện có 1133
    Đã được 22 người bình chọn (4.59)

       
    ID bài viết: 2078571

    Đề nghị bạn Blueoceanvn rảnh rỗi thì gõ nốt những truyện còn lại trong quyển " Nào chúng ta cùng lãng quên " của Nguyễn thị Thu Huệ . Một công đôi việc, thế thì bạn mới đọc hết truyện còn lại được . Nếu không thì đề nghị bạn nhượng lại tập truyện ngắn đó nhá


    I''m not crazy . I''m just not you

    Gửi lúc 20:41, 18/09/03Về đầu trang

    starry_river
    ... more than words

    Một người gắn bó và đang xây dựng TTVNOnline ngày một tốt đẹp hơn


    ,Vietnam
    Thành viên từ 00:06, 24/02/02


    Hiện có 1614
    Đã được 63 người bình chọn (4.94)

       
    ID bài viết: 2080296

    Trích từ bài của soirrab viết lúc 13:47 ngày 16/09/2003:


    Có bạn nào biết là đã có bản dịch sang tiếng Việt tác phẩm Pride and Prejudice của Jane Austen chưa? Có thể tìm ở đâu? Tôi đang rất cần bản tiếng Việt. Nếu tp này chưa từng được dịch, bạn có thể giúp dịch một đoạn (có thể chỉ cần trang đầu mà thôi) được không? Hoặc nếu không tiện nữa thì chỉ cần bạn gửi cho chúng tôi phần đầu nguyên bản tiếng Anh của tp. Xin cám ơn rất nhiều.

    Sói Ráp



    Chương 1.

    Có một sự thật mà ai cũng công nhận, đấy là: một người đàn ông có một tài sản khá hẳn sẽ muốn có một người vợ. Dù cho người ta chỉ biết rất ít về cảm nghĩ hay quan điểm của người đàn ông như thế, khi anh ta đến cư ngụ trong vùng, sự thật ấy đã in sâu vào đầu óc của những gia đình sống xung quanh, đến nỗi họ xem người đàn ông này là tài sản hợp pháp của cô con gái này hay cô con gái kia của họ.
    Vào một ngày, bà Bennet nói với chồng mình :
    - Ông thân yêu, ông có biết tin đã có người thuê Netherfield Park chưa?
    Ông Bennet trả lời rằng ông chưa biết.
    Bà vợ nói tiếp:
    - Có người đã đến thuê rồi. Bà Long đã đi đến đấy, và đã kể cho tôi nghe tất cả việc này.
    Ông Bennet lắng nghe và không trả lời. Bà vợ mất hết kiên nhẫn nói:
    - Ông có muốn biết ai vừa dời đến không?
    - Chính bà đang muốn kể cho tôi nghe đấy thôi.
    Thế là đủ khuyến khích cho bà nói tiếp.
    - Ông phải biết, bà Long đã cho tôi hay rằng có một chàng trai trẻ, giàu có, gốc gác ở miền Bắc, đến thuê Netherfield. Cậu ta đã đến vào hôm thứ hai trên một cỗ xe bốn ngựa kéo. Cậu ấy rất thích chỗ này nên đồng ý ngay với giá ông Morris đưa ra. Và cậu ấy hẳn sẽ đến trước ngày lễ thánh Michael ( Ngày 29 tháng 09 ), nhưng tuần tới sẽ có vài gia nhân đến trước.
    - Thế anh ta tên gì vậy ?
    - Bingley.
    - Anh ta đã có vợ hay vẫn còn độc thân ?
    - À, chắc là vẫn còn độc thân. Một người độc thân với khoản lợi tức lớn, bốn hay năm nghìn bảng mỗi năm. Kể ra đó là điều hay cho mấy đứa con gái nhà ta!
    - Hay như thế nào ? Chuyện ấy thì có gì liên quan đến mấy đứa con gái nhà ta ?
    - Ông ơi! Ông phải hiểu là tôi đang nghĩ đến việc anh ta sẽ cưới một trong mấy đứa nhà ta chứ.
    - Thế anh chàng ấy có ý định như thế khi đến đây à ?
    - Ý định ? Làm sao ông có thể nói càn như thế ? Chỉ có điều rằng anh ấy có thể yêu một trong các con ta, vì thế ông phải đi viếng thăm anh ta càng sớm càng tốt.
    - Tôi chẳng thấy có cơ hội nào cả. Bà và mấy đứa có thể đi, hay là để mấy đứa tự đi , như vậy có thể tốt hơn. Vì bà còn đẹp hơn chúng nó, tôi e rằng anh Bingley lại mến bà hơn.
    - Thôi ông ơi, ông lại tâng bốc tôi rồi. Chắc chắn tôi đã từng có thời xuân sắc, nhưng bây giờ tôi không thể coi mình là đặc biệt. Khi một người đàn bà đã có năm đứa con gái trưởng thành thì không nên nghĩ đến sắc đẹp của mình nữa.
    - Ờ, chỉ khi nào người đàn bà ấy không có sắc đẹp gì đáng để nghĩ đến.
    - Nhưng mà này, ông đi gặp cậu Bingley ngay khi anh ta đến đây nhé.
    - Kể ra thì cũng quá sức tôi rồi. Bà biết đấy …
    - Nhưng mà ông phải nghĩ đến mấy đứa con. Chỉ cần nghĩ một trong chúng sẽ đạt được những gì. Ngài William và phu nhân Lucas cũng nhất quyết đi chỉ vì mục đích ấy. Ông hẳn biết họ thường không thích thăm viếng người mới đến. Thật ra ông phải đi, nếu không mấy mẹ con tôi không có lý do nào đến nếu như ông không đi.
    - Bà thật là cẩn thận quá đáng. Tôi tin chắc rằng anh Bingley sẽ lấy làm vui lòng khi gặp bà, còn tôi sẽ gửi bà mang đi ít dòng để co anh ta hiểu rằng tôi sẵng lòng chấp nhận, nếu anh ta chọn một trong mấy đứa con gái của mình, mặc dù tôi sẽ có ít chữ đề cao con Lizzy.
    - Tôi mong rằng ông không làm như thế. Lizzy không có gi hơn những đứa kia cả, và tôi thấy nó không đẹp bằng nửa Jane, không tươi tắn bằng nửa Lydia, nhưng ông vẫn luôn thương nó hơn cả !
    - Thế bà cho rằng những đứa kia có gì đáng giới thiệu ?
    - Ông Bennet, làm thế nào mà ông lại có thể sỉ nhục con cái như thế ? Ông cứ trêu cho tôi bực mình để làm vui thôi. Ông không thông cảm cho thần kinh nhạy cảm của tôi tí nào cả!
    - Bà nhầm rồi. Tôi rất tôn trọng thần kinh của bà. Ít nhất là trong hai mươi năm qua tôi đã nghe bà nói nhiều về thần kinh của bà đấy thôi.
    - Hừ! Ông không thể biết tôi đã chịu khổ sở thế nào …
    - Nhưng tôi mong bà sẽ sớm vượt qua, và tiếp tục sống để thấy nhiều thanh niên có bốn nghìn bảng mỗi năm đến cư ngụ ở vùng này.
    - Nếu có hai chục người như thế đến đây nhưng ông không chịu gặp gỡ họ thì cũng vô ích thôi.
    - Khi nào có đủ hai mươi người thì tôi sẽ đi gặp tất cả.
    Cá tính của ông Bennet là sự pha trộn giữa láu lỉnh, trào phúng châm biếm, dè dặt, và thất thường, đến nội mấy chục năm sống chung vẫn không đủ cho bà vợ hiểu nổi ông. Đầu óc của bà giản đơn hơn. Bà có tính cảm thông hẹp hòi, kiến thức nghèo nàn, và tính khí vô chừng. Khi không được như ý, bà tưởng như mình bị lo lắng. Cả đời bà chỉ lo mỗi việc là kiếm chồng cho năm cô con gái. Việc thăm viếng và trao đổi chuyện phiếm là cách khuây khỏa của bà.


    Mình chỉ có bản dịch của tác phẩm này đến chương 15. Gửi bạn chương 1.
    Ở nhà sách cũng đã có bán nhưng dịch rất dở.


    Ai nhất thì ta thứ nhì
    Ai mà hơn nữa ta thì... thứ ba.
    Kha` kha`...

    Gửi lúc 11:28, 19/09/03Về đầu trang

    soirrab
    Thành viên box Cần Thơ,1 tay guitar cổ điển có hạng..hiền lành,đẹp chai

    Thành viên quen thuộc


    ,Vietnam
    Thành viên từ 16:12, 18/09/02


    Hiện có 382
    Đã được 12 người bình chọn (5.00)

       
    ID bài viết: 2084510

    Cám ơn bạn rất nhiều.

    Sói Ráp

    Gửi lúc 15:39, 20/09/03Về đầu trang

    soirrab
    Thành viên box Cần Thơ,1 tay guitar cổ điển có hạng..hiền lành,đẹp chai

    Thành viên quen thuộc


    ,Vietnam
    Thành viên từ 16:12, 18/09/02


    Hiện có 382
    Đã được 12 người bình chọn (5.00)

       
    ID bài viết: 2105472

    Nhờ bạn Starry_River cho biết tên của dịch giả bài trên, và xin phép bạn cho chúng tôi đưa tài liệu đó vào course reader của một môn học, chúng tôi muốn biết tên tác giả để acknowledge.

    Ngoài ra, xin bạn để lại email address, vì chúng tôi muốn gửi đến bạn lời cảm ơn.

    Có thể liên hệ với tôi qua lctuan@ctu.edu.vn

    Xin lỗi vì không thể pm với bạn được

    Sói Ráp

    Gửi lúc 11:20, 26/09/03Về đầu trang

    Hamlet
    Thành viên mới


    ,Vietnam
    Thành viên từ 22:47, 09/05/02


    Hiện có 2067
    Chưa có ai bình chọn

       
    ID bài viết: 2136194

    Tôi rất mong được đọc thêm các tác giả sau:

    1. Mạc Ngôn
    2. Gabriel Marquez
    3. Milan Kundera
    4. Ralph Emerson
    5. Các nhà văn hiện đại thế giới khác

    Bạn nào có nguồn để tải lên thì tôi cảm ơn rất rất nhiều và xin tặng mười bông hoa hồng

    Gửi lúc 00:46, 06/10/03Về đầu trang

    conyeume
    Có cả đất trời mà không nhà ở! Có cái chớp mắt đã nghìn năm trôi! SAC member

    Thành viên quen thuộc


    ,Vietnam
    Thành viên từ 11:14, 28/04/03


    Hiện có 2480
    Đã được 22 người bình chọn (4.64)

       
    ID bài viết: 2151172

    Tớ đang ở nước ngoài nên kẹt một điều là không thể mua được Harry Potter tiếng Việt. Mà đọc tiếng Anh thì không thích (với lại cũng dốt tiếng Anh nữa!). Bạn nào cũng yêu thích HP thì có thể post lên đây được không. TTVN cũng có bản dịch nhưng tớ thích cô Lý Lan dịch nhất. Vậy bạn nào có thời gian rỗi thì giúp tớ nhé, . Merci

    Gửi lúc 03:46, 10/10/03Về đầu trang

    runggia
    Thành viên mới


    ,Vietnam
    Thành viên từ 18:14, 16/10/03


    Hiện có 10
    Chưa có ai bình chọn

       
    ID bài viết: 2172568

    Bạn nào có bản "Bắt trẻ đồng xanh" bằng tiếng Việt không, làm ơn post lên đi, tớ không biết đọc tiếng Anh. Cám ơn trước nha.

    Gửi lúc 20:24, 16/10/03Về đầu trang

     
    Các chủ đề liên quan

    Đề nghị các bạn tuân thủ qui định của diễn đàn khi gửi bài lên diễn đàn. Để bảo vệ diễn đàn, các bạn hãy thông báo với ban quản trị khi thấy các bài vi phạm qui định bằng cách ấn vào biểu tượng ở bên cạnh mỗi bài.


    Trang chủ |  Đăng ký |  Các diễn đàn |  Các bài mới đăng |  Bài gần đây nhất |  Tìm kiếm |   Sự kiện |  Sổ lưu niệm |  Từ điển |  Download  |   Thành viên |   Trưng cầu  |  Hướng dẫn |  Trang cá nhân |  Sửa thông tin riêng |  Danh sách bạn |  Các đánh dấu |  Ai đang làm gì?

    TTVNOL.com (c) 2008 TTVN

    Sử dụng phần mềm TTVN Forum 8.5


    12.973647