1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Hỏi về tiếng Anh, các bác giúp em, em đang cãi nhau với 1 đứa tức quá

Chủ đề trong 'Hỏi gì đáp nấy' bởi bhv_binhminhmua, 10/07/2011.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. tuivihp

    tuivihp Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/05/2011
    Bài viết:
    1.296
    Đã được thích:
    0
    mình ko fải là cao thủ tiếng anh như các bác.nhưng cũng xin nói vài cái: account for giải thích, consist of soạn, bao gồm... contain bao hàm.nếu word by word thì chắc chắn chúng ko đồng nghĩa được.
    em có nói sai, mong các bác chỉ giáo.
  2. bhv_binhminhmua

    bhv_binhminhmua Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    28/04/2011
    Bài viết:
    1.248
    Đã được thích:
    21
    Cái em quan tâm ở đây là mấy từ kia ạ. Vì hôm qua em đã giải thích theo ý của em hiểu và cũng chán tranh cãi với các bạn ấy rồi nên em cũng ko muốn nói nữa làm gì. Hôm nay em hỏi cũng chỉ rút ra kiến thức cho em thôi. Nhưng tóm lại là bạn này có bạn khác vào bênh như sau:

    "Có vẻ bạn đã không hiểu ý của Admin cũng như ý của mọi người rồi. Cụm từ được đưa ra không phải là đồng nghĩa hoàn toàn. Nếu bạn có thời gian, bạn xem lại một số cụm trước. Những từ này, theo thể lệ của cuộc thi từ academic, cũng đã nói là đồng nghĩa, và gần nghĩa. Vậy thì trong trường hợp này, account for và consist of hay contain gì đó, không bắt buộc phải là thay thế cho nhau được trong đúng một câu. Ở trên bạn có ghi là "/Nếu thay account for = consist of vào đây mình cảm thấy chả ổn tẹo nào
    generation/". Nếu áp dụng ý của bạn vào trường hợp bất kì thì sao nhỉ. Thử ví dụ này: kill = do away with. Cùng là giết cả, nhưng khi nói kill myself thì okay, chứ chẳng ai nói do away with myself.
    Theo Oxford: "if sth contains sth else, it has that thing inside it or as part of it" - tức là nó hàm chứa điều gì đó trong bản thân nó - rõ ràng nhé. Ở trên, bạn cũng nói "/Black coal and gas together accounted for another 15% of generation. =~ thì bạn tớ dịch là: Than và ga được dùng để sx 15% điện. Trong trường hợp này thì account for nghĩa là “đóng góp” hay “góp phần” sản xuất ra điện/" - chẳng phải có thể hiểu ý này là black coal and gas chứa 15% (đồng thời cũng là bản thân chúng) nguồn nhiên liệu tạo ra điện hay sao?"


    Vì kiến thức em không chắc nên nếu không hỏi chắc lâu dần em cũng tin account for nghĩa là bao gồm mất :(. Thêm nữa là cái nghĩa này cũng là do người đọc hiểu tự suy ra chứ chẳng có ở trong từ điển.
  3. ngkhang09

    ngkhang09 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/10/2010
    Bài viết:
    241
    Đã được thích:
    0
    cố mà gượng ép để nhét chữ "chứa" vào thay thế cho chữ "account for, nhưng khổ nỗi chữ "chứa" này đọc tiếng việt thì "có vẻ" xuôi tai nhưng dịch sang tiếng anh đâu thể thay bằng chữ "contain" =))=))
    chính con admin này mới dịch word-by-word :-ss
    từ bỏ từ bỏ cái hội ngu si này ngay, ko thì ielts của bạn ko bao giờ vượt đc ngưõng 7.0 của con admin mất. [-X[-X, đứa nào ngu hay cố tình ngu thì kệ nó
    đang tưởng tượng mà đưa bà admin cái hội này dịch từ "bố khỉ" "chợ búa" tiếng việt nó lại dịch sag tiếng anh thành "bố con khỉ" với "cái chợ bán búa" thì bỏ đời ^:)^
  4. bhv_binhminhmua

    bhv_binhminhmua Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    28/04/2011
    Bài viết:
    1.248
    Đã được thích:
    21
    Nói chung bạn ý cũng khá đấy ạ. Chỉ chắc là do cẩu thả nên không hiểu kĩ từ thôi. Em vừa đọc lại mấy cụm bạn ý share thì công nhận có vài từ em cũng không biết (chưa gặp bao giờ hay học rồi lại quên) :D. Thôi kệ người ta, người ta cứ share còn mình học thì tự chắt lọc thôi ạ :P
  5. ngkhang09

    ngkhang09 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/10/2010
    Bài viết:
    241
    Đã được thích:
    0
    bộ hết chỗ học rồi hay sao cònchui đầu vào cái nơi không đáng tin cậy để học

    mua sách của người bản xứ viết, đọc các bài viết trên mạng ối từ hay cấu trúc hay còn phải lọ mọ học từ một nguồn thứ cấp rồi lộ mọ kiểm tra lại xem có đúgn ko để học ^:)^

    học nhóm cũng có cái hay nhưng mà học với cái đứa đã ngu còn bảo thủ e chạy cho sớm \:D/
  6. quyda

    quyda Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    11/11/2004
    Bài viết:
    2.730
    Đã được thích:
    1
    *** ai dịch là CHỨA, dịch là chiếm, đóng góp thì mới lọt tai chứ, thôi quit cái nhóm 7.0 đấy đi!
    Ps. và post link này lên page của chúng nó=))
  7. bhv_binhminhmua

    bhv_binhminhmua Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    28/04/2011
    Bài viết:
    1.248
    Đã được thích:
    21
    Không ạ. Hôm nay em tìm hiểu kỹ rồi. Thực ra đấy chỉ là 1 page của sinh viên một trung tâm luyện thi IELTS nào đó lập ra thôi . Tóm lại là page này chỉ nêu ra 1 nhóm các từ cho các bạn ý luyện writing trong IELTS, đại để là học từ vựng, nêu ra một nhóm các từ cho người khác đặt câu, không liên quan gì đến dịch cả ạ.
  8. bhv_binhminhmua

    bhv_binhminhmua Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    28/04/2011
    Bài viết:
    1.248
    Đã được thích:
    21
    À không, vì mấy cái status đấy hiện lên trang homepage FB của em thì em đọc xem nó thế nào thôi chứ không có ý định học gì ở đấy ạ :P. Chứ em cũng đủ sách và có lớp rồi. Chả qua Vocab của em chưa nhiều nên có vài từ ở đấy em ko biết nghĩa thôi
  9. darjeeling

    darjeeling Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    30/03/2011
    Bài viết:
    188
    Đã được thích:
    0
    Vấn đề của bạn ý đã được đề cập đến trong tiêu đề topic rồi mà chị, chính là " Hỏi về tiếng Anh..."

Chia sẻ trang này