1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Hỏi về nghề dịch phim.

Chủ đề trong 'Hỏi gì đáp nấy' bởi thanh.nien.ko.so.chuot, 24/10/2011.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. jalanda.ngongan

    jalanda.ngongan Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    30/10/2010
    Bài viết:
    266
    Đã được thích:
    0
    dở chỗ nào? phải nêu rõ chứ, chứ chỉ nói "Không ra gì" với "nghe hơi ngu" thì nghe thiếu cơ sở lắm, phải nói rõ chỗ nào chưa được (1) và khắc phục/ sửa chữa chõ nào(2)
    Như vậy mới được quyền chê nghen :-bd
  2. nouveau

    nouveau Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    09/08/2005
    Bài viết:
    1.097
    Đã được thích:
    0
    Thế bạn đi ăn hàng, mỗi lần muốn chế đồ ăn dở lại phải lóc cóc xin nó vào bếp để nấu, xong cho nó ăn, nó khen ngon xong thì bạn mới đc chê là nó nấu dở ah. Khổ thế
  3. jalanda.ngongan

    jalanda.ngongan Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    30/10/2010
    Bài viết:
    266
    Đã được thích:
    0
    chê đồ ăn dở thì phải nói dở ở đâu: nấu mặn quá, nhạt quá... chứ tự nhiên kêu dở, hay đi may quần áo, kêu đồ mặc xấu mà ko nói xấu ở đâu thì sao chấp nhận đc
  4. nouveau

    nouveau Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    09/08/2005
    Bài viết:
    1.097
    Đã được thích:
    0
    Ah thế mình khác bạn: mặn mình kêu mặn, nhạt mình kêu nhạt, dở thì mình kêu dở (chẳng ra gì, một cách tổng thể), dưới đấy nữa thì mình chán chẳng buồn nói. Quần áo cũng vậy. Và đọc văn dịch cũng vậy nốt.
  5. jalanda.ngongan

    jalanda.ngongan Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    30/10/2010
    Bài viết:
    266
    Đã được thích:
    0
    In nghiêng: Thế này là chi tiết rồi, tôi đang cần những cái thế này tương tự cho nhận xét bài dịch, chỉ sợ bạn kêu là món ăn "chẳng ra gì" chứ kêu mặn, nhạt là có cơ sở rồi.
    Nào, áp dụng tương tự cho nhận xét bài dịch, đưa ra ý kiến tôi xem
  6. nouveau

    nouveau Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    09/08/2005
    Bài viết:
    1.097
    Đã được thích:
    0
    Mình đã đọc lại post của mình, tự kiểm điểm là diễn đạt thế là chuẩn rồi, vì vậy mình đành đưa ra nhận xét là đọc hiểu TV của bạn thực sự có vấn đề, rất cân xứng với trình TA (ở topic bên kia), tầm lớp 7. lớp 8.
  7. jalanda.ngongan

    jalanda.ngongan Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    30/10/2010
    Bài viết:
    266
    Đã được thích:
    0
    tự khen chứ, sao lại tự kiểm điểm, mà bất cứ cái gì "tự mình" làm cũng đáng hoan nghênh cả
    tôi cũng vỗ tay hoan nghênh bạn đây =D>=D>=D>
    Thực sự là cả TV của bạn "chuẩn" cân xứng với trình TA của bạn (ở topic bên kia),
    giờ không tôi ko đòi hỏi bạn giải thích nữa, bạn nói ít hay không nói/ nói vòng vo tôi cũng hiểu đc bạn và độ "chuẩn [mực]" của bạn. thôi tôi đi ngủ, có gì nói chuyện sau khi nào tôi rảnh hoặc có nhu cầu tìm hiểu thêm.
  8. cayeuvit

    cayeuvit Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    18/11/2006
    Bài viết:
    1.894
    Đã được thích:
    0
    Lạc topic cả mấy trăm cây số. Các bác có bực tức gì nhau thì bực ở topic kia thôi, sao đem nhau qua đây vặn vẹo nhau chi! Loãng cả topic!!!
  9. Anxiety

    Anxiety Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    22/10/2006
    Bài viết:
    12.185
    Đã được thích:
    13
    Bó tay, gần 10 năm trước giá đã cao hơn thế này mà 2 năm trước bạn vẫn bị ép giá 70 80k sao? :-w Người lạ hay người quen ép giá đấy?
  10. bluetea

    bluetea Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    16/06/2001
    Bài viết:
    7.905
    Đã được thích:
    6
    Chuyện ép giá...thì giờ vẫn còn à. Mầy bọn trung tâm dịch thuật nó đưa bản dịch cho CTV cũgn chỉ có 28-30k/trang ANh Việt thôi.
    Giá của nó tính cho khách cũng chỉ là 80-100K/trang thôi.

Chia sẻ trang này