1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Em xin hỏi: Tiếng Anh giỏi thì làm nghề gì kiếm tiền giỏi nhất? E đổi nghề...

Chủ đề trong 'Hỏi gì đáp nấy' bởi july31st, 15/02/2012.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. nouveau

    nouveau Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    09/08/2005
    Bài viết:
    1.097
    Đã được thích:
    0
    Em thành thực xin lỗi bác, nhưng của đáng tội là em hoàn toàn không có ý thách thức, chẳng qua em hơi bị lẩn thẩn về đường câu chữ nên thấy bác dùng chữ "biết", cảm giác nó rất có hàm ý đâm bênh tò mò nó lại nổi lên. Mong bác bỏ qua.
    H em mới nhìn thấy cái link ở chữ ký bác, tí sẽ vào đọc.
  2. ironfoot

    ironfoot Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    08/06/2008
    Bài viết:
    1.160
    Đã được thích:
    0
    :) Mình đang so sánh giữa việc dịch thuật ở đâu thu nhập cao, bạn lại so thu nhập với chuyên viên lập trình làm gì? Bác nói "dịch thuật là công việc khá đơn giản" thì e nể bác rồi :-ss
    Mình chỉ là dân dịch thuật tay ngang, nhớ có lần mình dịch quyển hồi ký của Condoleezarice đã phải ngồi ngâm cứu lịch sử Mỹ thời xưa chỉ để dịch vài từ viết tắt trong đó. Vừa rồi trót nhận quyển sách của 1 nhà sư người Thái - sách được dịch ngược từ Tiếng Thái - Anh, lại phải ngồi đọc phật pháp - thế mà nhiều chỗ vẫn bế tắc vì từ gốc Thái không biết, tiếng Phạn không biết.
    IT là cần câu cơm của mình.
    Có lần 1 cậu em hỏi m làm dịch thuật tự do có giàu được không? Mình bảo làm chăm chỉ tối ngày thì giàu lắm nhưng điên sớm :-"
    Tuy nhiên nếu có mối mà nhận dịch được từ gốc cho đài truyền hình thì lại rất khá. Chủ top mà có cơ vào đc thì vào.
  3. kruger

    kruger Hỏi gì đáp nấy Moderator

    Tham gia ngày:
    05/03/2009
    Bài viết:
    2.545
    Đã được thích:
    19
    Anh Pagan nói đúng đấy bác :P

    Dịch thuật khác và dịch văn học khác mà bác :)

    Dịch thuật nghiêng về mảng dịch vụ như là dịch công chứng, giấy tờ văn bản, tài liệu đơn giản.

    Dịch văn học thì mới như bác nói phía trên :-bd
  4. aodaiDTD

    aodaiDTD Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    05/10/2010
    Bài viết:
    462
    Đã được thích:
    0
    Mình mới lướt website qua nên có chút góp về cái banner ở vị trí top.

    Bringing the World to your doorstep.

    the World là danh từ riêng và luôn cần viết hoa chữ World bạn nhé.
  5. Pagan

    Pagan Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/08/2004
    Bài viết:
    3.118
    Đã được thích:
    1
    Cảm ơn đề xuất của bác. Tuy nhiên, đây không phải là Hoa Kỳ thế kỷ 18, nơi mà Chúng ta phải Viết Hoa một vài Chữ để nhấn mạnh Ý nghĩa của Chúng. Em chưa hài lòng lắm về cái banner này, nhưng vấn đề nằm ở chỗ khác (thiết kế và phối màu), chứ không phải ở chỗ đó.

    Dịch văn học thì khó, đơn giản vì người giỏi tiếng Anh thì thường tiếng Việt vẫn không thể bằng được các nhà văn thuần Việt (tuy vẫn khá hơn những người khác). Dịch văn học xưa mà vốn Hán-Việt không đủ thì chẳng khác nào viết cho trẻ con đọc (kể cả là dịch Anh-Việt).
  6. aodaiDTD

    aodaiDTD Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    05/10/2010
    Bài viết:
    462
    Đã được thích:
    0
    Viết hoa không phải để nhấn mạnh ý nghĩa, mà vì the World là danh từ riêng, là duy nhất, nên sẽ viết hoa cũng giống như viết hoa chữ Trái Đất trong tiếng Việt vậy.
    Quy tắc viết hoa tên riêng ở thế kỷ thứ 18 thì không rõ nhưng thế kỷ 21 này mình chắc nó đúng. Chúng ta vẫn gọi nhau bằng tên như Pagan thay vì pagan đúng không?
  7. Pagan

    Pagan Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/08/2004
    Bài viết:
    3.118
    Đã được thích:
    1
    Một ý tưởng khá là hay. Tuy nhiên, "world" không phải là một danh từ riêng, và trong trường hợp này, viết hoa từ "world" cũng không phải là hợp thẩm mỹ lắm. Nếu chúng ta là người Đức hoặc thảo luận dưới quan điểm của họ thì lại là chuyện khác (viết hoa tất cả các danh từ).
  8. aodaiDTD

    aodaiDTD Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    05/10/2010
    Bài viết:
    462
    Đã được thích:
    0
    Trong trường hợp câu viết của bạn thì "World" là danh từ riêng vì có mạo từ "the" xác định phía trước, thể hiện Trái Đất mà chúng ta đang sống, là duy nhất, là xác định, cũng giống như Earth, Mars, Pluto, Sun,,, luôn viết hoa trong mọi trường hợp.

    Trong trường hợp khác, chẳng hạn như "Welcome to a world of myth, magic and legendary adventure" thì "world" viết thường.
  9. Anxiety

    Anxiety Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    22/10/2006
    Bài viết:
    12.185
    Đã được thích:
    13
    À, nếu các bạn muốn tham khảo third opinion ;)) thì tôi không viết hoa World trừ phi là danh từ riêng World Cup (tên 1 giải đấu nọ), lẫn Trái Đất bao giờ. Tôi cũng không bao giờ viết là Mặt Trời bao giờ. =)) Dù tôi có viết "the Sun" (tên riêng 1 tờ báo nọ.) Tôi cho là các thầy cô khá kỹ tính cũng tôi cũng chả bao giờ đòi hỏi tôi phải viết hoa mấy cái từ trên cả.

    Đấy là trường hợp của riêng tôi, chỉ để các bạn tham khảo. Chứ lỡ có bạn ưa viết chữ hoa thì tôi cũng không có ý kiến gì, cứ viết tẹt ga đi bạn, ai cười thì kệ họ. ;)) Cứ viết là "the World", "the Underworld", "the Other World."
  10. Casanova_86

    Casanova_86 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/02/2011
    Bài viết:
    1.320
    Đã được thích:
    0
    Bác này có vẻ coi thường nghè hướng dẫn viên và phiên dịch nhỉ ! [-X

Chia sẻ trang này