1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Tại sao người ta hay dán chữ PHÚC ngược?

Chủ đề trong 'Hỏi gì đáp nấy' bởi HenMay, 04/08/2008.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. HenMay

    HenMay Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    31/07/2006
    Bài viết:
    198
    Đã được thích:
    0
    Tại sao người ta hay dán chữ PHÚC ngược?

    Tôi hay hay nghe thấy bảo vậy, mà xem trong bài hát Bắc kinh 2008 cũng thấy vậy, k thể là nhầm. Chắc phải có điển tích, điển cố chi đây, Các bạn có biết tại sao k?
  2. MrPrince

    MrPrince Moderator Staff Member

    Tham gia ngày:
    01/01/2006
    Bài viết:
    8.628
    Đã được thích:
    9
    Chữ lộc cũng hay dán ngược. Bác tớ giải thích là "Lộc (phúc) đáo tại gia".
  3. 201007

    201007 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/07/2008
    Bài viết:
    96
    Đã được thích:
    0
    tớ nghe đứa bạn học ở Trung Quốc về giải thích là: người TQ treo như thế vì chữ phúc treo ngược thì tiếng TQ đọc trại ra là : phúc đậu" có nghĩa là phúc sẽ đậu ở nhà mình chứ ko bay đi đâu că. Tớ cũng chỉ nhớ loáng thoáng thế, nhưng cứ post ra để cho bạn tham khảo
  4. MrPrince

    MrPrince Moderator Staff Member

    Tham gia ngày:
    01/01/2006
    Bài viết:
    8.628
    Đã được thích:
    9
    Cũng nghĩa với câu của tớ mà
  5. hoaanh2912

    hoaanh2912 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    31/08/2005
    Bài viết:
    1.179
    Đã được thích:
    0
    Theo âm đọc thì chữ Phúc treo ngược với cả chữ Phúc đến đọc gần giống nhau. Thế nên người ta treo chữ Phúc ngược để có ý rằng Phúc đến.
  6. lang_tu_dat_ha_thanh

    lang_tu_dat_ha_thanh Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    20/09/2004
    Bài viết:
    688
    Đã được thích:
    0
    họ dán vậy có nghĩa là "phúc đến" 福^
    Được lang_tu_dat_ha_thanh sửa chữa / chuyển vào 14:00 ngày 04/08/2008
  7. cafemuoi

    cafemuoi Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    21/03/2005
    Bài viết:
    1.163
    Đã được thích:
    1
    He he, cũng có nghĩa là Phúc đến hay phúc đậu như nhiều người giải thích nhưng theo tớ thì nhiều người do không biết tiếng Trung mà nhầm đấy. (Tất nhiên người Việt). Hồi con bạn tớ cưới. Đêm trước 2 đứa nằm buôn dưa lê mãi, sáng sớm hôm sau mới nhớ ra chưa dãn chữ Hỷ trước cửa. Mắt nhắm mắt mở dậy dán thì lại chả biết dán xuôi dán ngược thế nào, đành chạy vào nhà lấy cái thiếp mời ra rồi bắt chước mà dán lên.
    Mù chữ khổ quá, thế mà bây giờ tớ vẫn chưa biết một chữ Trung Quốc bẻ đôi nào. Hu hu.
  8. naythi6

    naythi6 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/03/2007
    Bài viết:
    63
    Đã được thích:
    0
    Chữ phúc ngược âm Hán Việt là "phúc đảo", phúc đến âm Hán Việt là "phúc đáo", 2 từ này trong tiếng Trung đồng âm với nhau nên chỉ cần viết chữ phúc lộn xuống là được đọc như phúc đến
    Được naythi6 sửa chữa / chuyển vào 14:22 ngày 04/08/2008
  9. naythi6

    naythi6 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/03/2007
    Bài viết:
    63
    Đã được thích:
    0
    Hix, post nhầm
    Được naythi6 sửa chữa / chuyển vào 14:22 ngày 04/08/2008
  10. Lp_Mu

    Lp_Mu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/03/2007
    Bài viết:
    329
    Đã được thích:
    0
    Hix, thế mà hồi trc thằng bạn em loè em, nó bảo dán thế là Phúc cắm đầu vào nhà, ko chạy ra đc nữa, ngu quá, tin nó

Chia sẻ trang này