1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Tiếng Nhật chuyên nga??nh IT

Chủ đề trong 'Nhật (Japan Club)' bởi yurinohana, 20/11/2008.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. yurinohana

    yurinohana Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/04/2007
    Bài viết:
    74
    Đã được thích:
    0
    To Xuantruyen
    Do mình dùng từ máy móc riết nó quen nên ngôn từ có hơi khô cứng chứ mình hổng có nóng gì đâu bạn ui!
    To all :
    Mọi người cứ tranh luận thoải mái , đúng hay sai không thành vấn đề, mục đích của chủ đề là chia sẻ , trao đổi. Quan điểm của mình là nếu mình thấy người đó nói về điều đó như vậy là đúng thì học và coi làm kiến thức của mình còn không đúng thì tự bỏ qua hoặc tự nghiên cứu lại. Hổng có gì căng thẳng hết. Hihi
  2. truong_chi_buon

    truong_chi_buon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/01/2006
    Bài viết:
    751
    Đã được thích:
    0
    ok, ủng hộ 1 tay. Tớ post lại bài bên topic dịch sang đây nhé.
    Xin được chia sẻ một vài thuật ngữ IT mà mình biết. Có thể có chỗ sai, mong bà con ném đá nhẹ tay :D
    Yf: chức năng
    ,,,: task. Không biết giải thích thế nào nữa, nói nôm na nó là một đơn vị phần mềm, giống như proccess hoặc thread. Thường thì trong hệ thống nhúng, các task chạy song song và làm những nhiệm vụ khác nhau. Ví dụ task "Động cơ" thì điều khiển các vấn đề liên quan đến động cơ, task Hộp số thì điều khiển các vấn đề liên quan đến tốc độ, v.v...
    <-: ngoại lệ (exception): là các lỗi (thường là nghiêm trọng) xảy ra trên 1 hệ thống
    ?,S込み: ngắt (interrupt) (giải thích tiếng Việt khó quá, copy paste vậy :P)
    ?,S込みとは?,ff"ff,Oその'辺YTなど<,?-'-,<要,の?種で,,<?,,ff"ff,は?,S込みにo~て現oの??,'中--て?^の??(?,S込み??),'O??,現oのsくのCPUは??,S込み,'??T,<Y,のYf,',T^て",<?,
    ^御: điều khiển
    * ,fzf., [A] semaphore: xê ma phô :P
    * ,fTff^f.f, [A] event flag: cờ sự kiện
    * f?f,,ff [A] data queue: hàng đợi dữ liệu
    * ffffoff,, mail box
    * fYfff?ff,, : mutex : cái này mình cũng bó tay
    * fff,f,ffff., : message buffer: bộ đệm thông điệp
    * fff?f- : bó chiếu, ko biết là gì
    ffff-ff: memory pool: nôm na là chức năng cấp phát và giải phóng bộ nhớ.
    ,ff",,ff: những lỗi xảy ra mà người dùng phải gọi dịch vụ sửa chữa từ nhà sản xuất. (đây là lỗi nghiêm trọng nhất trong tất cả các loại lỗi)
    còn đây là giải thích của jeepfer
    fYfff?ff,, : MUTEX = MUTual EXclusion ~ loại trừ lẫn nhau
    fff?f-: rendezvous ~ Điểm gặp gỡ (từ này hay dùng trong điện tử viễn thông)
    ?,S込み: interrupt ~ Ngắt (khả năng dừng chương trình chính đang chạy để thực hiện 1 chương trình con khác)
    Thực ra nếu nói về ngắt, giải thích thế thì chưa thể hiểu được. Xin mượn 2 diễn viên Xuân Truyền và Vani Sen nhé :D
    Truongchibuon và Xuân Truyền cùng cưa em Vani Sen.
    Một hôm Vani Sen đang học bài thì Xuân Truyền đến chơi. Như vậy việc gõ cửa của Xuân Truyền là một ngắt (interrupt- ?,S込み). Ngắt này yêu cầu Vani Sen tạm dừng việc học, ra mở cửa đón Xuân Truyền. Sau khi Xuân Truyền về thì lại học tiếp . Trong lúc đang tiếp Xuân Truyền, thì Vani Sen có điện thoại. Cô ấy liền tạm dừng nói chuyện, lấy điện thoại ra nghe. Thì ra là truongchibuon gọi. Không nói ko rằng, cô ấy cúp luôn (kiêu ghê), rồi nói chuyện tiếp với Xuân Truyền.
    Ở đây có 2 ngắt đã xảy ra. Một là ngắt điện thoại. 2 là ngắt tiếng nói của truongchibuon. Ngắt điện thoại có ưu tiên cao hơn, nên ngắt Xuân Truyền bị tạm dừng. Ngắt truongchibuon có ưu tiên thấp quá, nên bị từ chối thảm thương. Như thế gọi là có ".^度 trong các ngắt.
    Kết luận: thêm một từ mới:
    ".^度: độ ưu tiên.
    Mong Xuân Truyền và Vani sen thứ lỗi :D
  3. xuantruyen

    xuantruyen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/01/2008
    Bài viết:
    140
    Đã được thích:
    0
  4. yurinohana

    yurinohana Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/04/2007
    Bài viết:
    74
    Đã được thích:
    0
    ỗ>áồắóf'ó,ạ 'ặỏằng dỏôn tặặĂng 'ỏằ'i
    ó,ạófsófẳó,ạ space (kẵ tỏằ trỏng)
    ồ?ổ-ạọá?ố? 'ỏằ"ng nhỏƠt phỏĐn 'ỏĐu
    ồắOổ-ạọá?ố? 'ỏằ"ng nhỏƠt phỏĐn cuỏằ'i
    ồ.ăồắOổ-ạọá?ố? 'ỏằ"ng nhỏƠt tỏằông phỏĐn
    ồđOồ.ăọá?ố? 'ỏằ"ng nhỏƠt toàn phỏĐn
    ó,ăófâófẳóf^ófâóffóf- error trap (bỏt lỏằ-i)
    ó,ăófYófƠófơófẳó,ãófĐóf emulation
    ổs-ồãồO- mÊ hoĂ
    ồắâồãồO- giỏÊi mÊ
    ófưófẳó,ôófô local (cỏằƠc bỏằT)
    ó,ófưófẳófófô global (toàn cỏằƠc)
    ó,Ôófó,ófẳóf.ó,Đófẳó,ạ interface (giao diỏằ?n)
    óf-ófưóf'óf?ó,Ê property
    ốêốăẳ chỏằâng nhỏưn
    óf-ófâó,Ưó,ả browser (trơnh duyỏằ?t)
    ó,ôófâófó?ó,ófâófó?ồ^- column, cỏằTt
    ó,ằófô cell, ô
    ổĐ<ổ^ cỏƠu hơnh
    ồđsổ. hỏng sỏằ'
    ồÔ?ổ. biỏn sỏằ'
  5. jeepfer

    jeepfer Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/05/2005
    Bài viết:
    705
    Đã được thích:
    0
    Bạn chủ topic nên post bài theo các chủ đề, như thế người đọc sẽ dễ theo dõi và nó sẽ có ích hơn. VD tập hợp các ~z liên quan đến phần cứng, phần mềm. Rồi có thể chia nhỏ hơn nữa ra như network, programing, database, orther, etc..
    Sẵn đang duyệt mail, mình xin đóng góp 1 số từ hay sử dụng khi làm việc với MS Outlook
    f?ffzs??>子fff
    >子fff^Efff???z??E-mail
    -規o^??z??Create new (mail message?
    ?信??z??Send
    -信??z??Receive
    ?-信??z??Send?Receive
    "信??z??Reply
    転???z??Foward
    ?信?.??z??Sender
    >.^??z??To
    CC??z??Carbon Copy
    BCC??z??Blind carbon copy
    件名??z??Subject
    添~f.,,f??z??Attached File
    ?信^み??z??Sent items
    ?ST^み??z??Deleted items
    き??z??Drafts
    ?要度??z??Importance
    署名??z??Signature
    o縮??z??Compression
    解???z??Decompression
    迷f'fff??z??Trouble mail
    ,f'ffff??z??Spam mail
  6. yurinohana

    yurinohana Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/04/2007
    Bài viết:
    74
    Đã được thích:
    0
    Lập tri?nh cơ ba?n
    O?'f-f,ffYf, : lập tri?nh hướng đối tượng
    ,ff?,f?, : entity thực thê?
    zz帰f?,f^?f,fff,fff?,f^:test hồi quy, regression test
  7. truong_chi_buon

    truong_chi_buon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/01/2006
    Bài viết:
    751
    Đã được thích:
    0
  8. onamiowada

    onamiowada Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    14/06/2007
    Bài viết:
    6.401
    Đã được thích:
    20
    Mình cũng rất quan tâm đến tiếng Nhật chuyên nghành IT, nhưng học kiểu này khó nhỉ?! Vì chỉ biết từ thôi mà không đọc cả văn bản để biết ngữ cảnh cũng như nắm được Y~??thì có khi biết hết nghĩa các từ trong tài liệu nhưng vẫn không hiểu tài liệu đó nói cái gì. Dẫn đến không dịch chuẩn.
    Hay là bạn @yurinohana copy+paste một số tài liệu IT On Job Training từ cơ bản lên đi. Học như thế mới có căn bản.

Chia sẻ trang này