1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Cho hỏi về phim trên Cinemax

Chủ đề trong 'Hỏi gì đáp nấy' bởi XXBodyguard, 31/08/2011.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. Reddman4ever

    Reddman4ever Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    09/03/2003
    Bài viết:
    10.486
    Đã được thích:
    1.163
    Xin lỗi rồi mà :-"

    Một điệu cười = 10 thang thuốc bổ, have funs [:D]
  2. GWENDOLINES

    GWENDOLINES Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    13/02/2010
    Bài viết:
    1.003
    Đã được thích:
    0

    have fun
  3. giacmo

    giacmo Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/02/2011
    Bài viết:
    159
    Đã được thích:
    0
    phim nì có 2 version mừ
  4. Anxiety

    Anxiety Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    22/10/2006
    Bài viết:
    12.185
    Đã được thích:
    13
    Mà ngta dịch phim ngu nhé. Possessed là bị (ma) ám, không phải sở hữu hay chiếm hữu gì đâu.

    Một cái là phim tình cảm, một cái là phim kinh dị, bạn lại đi so với nhau, hèn gì bảo là "mơ hồ, phi lý, nhảm." Không hiểu được cốt truyện kinh dị của phim thì chớ, lại còn vì không hiểu nhận xét là phim "phi lý" và so nó với 1 phim tình cảm rồi phán "thua về góc độ nghệ thuật"!

    Đoạn trước trong phim thì có cảnh 2 anh em chết, máu nhìn như thể hòa vào nhau (bị một cái gì đó che đi nên nhìn như thể hòa vào nhau), nên ng xem có thể suy diễn là hồn ông anh nhập vô xác cậu em, nhưng ở cái đoạn ông anh tình dậy ở bệnh viện, thì ông anh nhớ rất rõ là máu 2 ng không hòa vào nhau, nên ng xem phim đến đó sẽ hiểu là hồn ông anh không nhập vô xác cậu em, suy ra là cậu em giả bộ bị hồn ông anh ám, chứ thiệt ra hổng phải vậy.

    Ý kịch bản là: Trong khi ông em đánh nhau và tính giết cô chị dâu thì ng anh trong bệnh viện, dù sắp chết, dù hôn mê, vẫn vì mối dây tình cảm vợ chồng mà tỉnh dậy, mở mắt, và tinh thần hỗ trợ vợ mình. Chính nhờ sự hỗ trợ tinh thần đó, mà ông em bị (hồn) ông anh "đánh" nên đau tim, và thừa cơ ông em đau tim, cô vợ mới vùng lên đâm chết được ông em. Tức là tình cảm vợ chồng người ta sâu nặng, vấn vương, giúp nhau trong lúc hiểm nghèo.
  5. Reddman4ever

    Reddman4ever Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    09/03/2003
    Bài viết:
    10.486
    Đã được thích:
    1.163
    Bạn GWEN khó tính nhỉ, không cười với người đối diện được một cái à ? mà cũng cẩn thận quá, tớ viết sai tiếng Anh quote lại cũng phải sửa cả bài quote của tớ làm gì [:D] btw thanks !
  6. XXBodyguard

    XXBodyguard Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    05/06/2002
    Bài viết:
    747
    Đã được thích:
    0
    http://tratu.soha.vn/dict/en_vn/Possession
    Dịch là chiếm hữu là đúng rồi còn gì! Thẳng anh chiếm hữu cơ thế thằng em! Chứ ma nào ở đây!
    Vậy chứ ông anh có tỏi ko?
    Chả hiểu sao trên youtube mọi người thích alternative ending hơn! Tớ thấy phũ với thằng chồng thật quá!
  7. Anxiety

    Anxiety Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    22/10/2006
    Bài viết:
    12.185
    Đã được thích:
    13
    Ồ, vấn đề là trong tiếng Việt, khi hồn 1 ng chiếm hữu cơ thể 1 ng khác thì xưa nay ng Việt vẫn gọi là "(bị) ma ám." Còn nếu bạn thuộc thế hệ ng Việt không biết chữ "ma ám" nghĩa là gì, chỉ tra kịch kịch kịch mấy chữ possess / possessed / possession mà thấy ở đó họ gõ mỗi 1 định nghĩa "sự chiếm hữu" và thấy thoải mái với định nghĩa đó, thì tùy bạn.

    Những bạn khác có thể xem thêm nghĩa từ tại: http://www.thefreedictionary.com/possession
    Nhìn vào nghĩa số 7 nhé.
    Hoặc: http://www.merriam-webster.com/dictionary/possession
    Nhìn vào nghĩa số 3 nhé.
    Hoặc: http://vdict.com/word?word=possessed&select-dictionary=1
    Dấu chấm thứ 2 nhé.

    Cái này giống như 1 bạn chỉ biết health = sức khỏe nên nếu ai bảo là Ministry of Health là Bộ y tế là bạn ấy không đồng ý, trừ phi trong tự điển ghi rõ như thế.
  8. GWENDOLINES

    GWENDOLINES Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    13/02/2010
    Bài viết:
    1.003
    Đã được thích:
    0
    hiểu nhầm rồi, tôi ko có ý định nói là bạn viết sai tiếng Anh

    đơn giản tôi nói have fun

    ừh, vậy tôi cười nhé, cười như bạn luôn [:D]

    cười thêm cái nữa cho tươi luôn nè [:D]

    :)
  9. Reddman4ever

    Reddman4ever Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    09/03/2003
    Bài viết:
    10.486
    Đã được thích:
    1.163
    Bài mình viết là have funs, bạn sửa lại là have fun sau khi cũng bị lỗi quen tay là have funs :D

    Mà kiểu cười thế là kiểu thế nào nhỉ :)

    Thôi đi xa chủ đề rồi, stop here nhé.

    những ngày lễ vui vẻ :)
  10. GWENDOLINES

    GWENDOLINES Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    13/02/2010
    Bài viết:
    1.003
    Đã được thích:
    0
    bác cũng thế, ngày lễ vui vẻ :)

Chia sẻ trang này