1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Bác nào siêu tiếng Anh vào giúp em dịch bài này ?

Chủ đề trong 'Hỏi gì đáp nấy' bởi onmi, 09/09/2011.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. NguyenMongMo

    NguyenMongMo Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    23/06/2007
    Bài viết:
    833
    Đã được thích:
    0
    Phù , cuối cùng cũng có người dịch hộ bác chủ topic, bác chủ topic cám ơn bạn Áo dai và.. cám ơn nhé... e không biết dịch , nhưng cố gắng nghĩ cach giúp bác ...bằng cách đưa 1 vài thông tin hữu ích rồi đấy :D
  2. GWENDOLINES

    GWENDOLINES Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    13/02/2010
    Bài viết:
    1.003
    Đã được thích:
    0
    đó, chủ topic với niềm "đam mê cổ văn" như thế , đã có người dịch giúp rồi mà ko thấy mặt đâu
  3. Reddman4ever

    Reddman4ever Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    09/03/2003
    Bài viết:
    10.486
    Đã được thích:
    1.163
    Mình có thấy chủ topic thanks bài dịch rồi mà giờ lại chẳng thấy đâu :-?? đề nghị admin xem lại cái chức năng thanks này, nếu không dùng được thỉ bỏ đi chứ để làm gì.

    Chắc bạn ấy còn đang xúc động :)) với lại các mem từ min tới thường ném đá dữ quá nên cũng sợ [:D]
  4. daigia001

    daigia001 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/02/2008
    Bài viết:
    857
    Đã được thích:
    0
    chắc đợi dịch xong rồi vào cảm ơn cả thể
  5. Anxiety

    Anxiety Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    22/10/2006
    Bài viết:
    12.185
    Đã được thích:
    13
    Ôi, giờ tôi mới thấy mình chưa đọc mà đã khen hay ngay là thức thời quá, có đâu như bạn chủ topic tự nhận "đam mê văn thơ cổ" mà chưa thấy ra cảm ơn gì hết.
  6. haylabannhe

    haylabannhe Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    22/07/2002
    Bài viết:
    334
    Đã được thích:
    0
    Có khi nào chủ topic đang ngồi dứt cánh hoa: ăn chay, ăn mặn, ăn chay, ăn mặn....ko nhỉ?
  7. KatanaTwins

    KatanaTwins Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    15/05/2009
    Bài viết:
    231
    Đã được thích:
    0
    Chủ top chắc đang ngồi cười ruồi hai em Uli với Anxi rồi :))
  8. nouveau

    nouveau Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    09/08/2005
    Bài viết:
    1.097
    Đã được thích:
    0
    Mình chẳng có cao kiến gì cả, chỉ là mình hiểu khác bạn và mình nghĩ là bạn sai, thế thôi.
    (Không có nghĩa là mình không tôn trọng công sức bạn bỏ ra)
    Đây là f69, không phải box thi ca hay học thuật, phần đông đọc không hiểu mà vẫn khen hay đc nên thôi mình cũng chẳng nên bèm nhèm cái này ở đây nữa làm gì.

    Chỉ hỏi vui câu cuối là bạn tra từ điển có tra ra nghĩa của từ "quaint" không để dịch "my porcelain quaint" thành "tôi mong manh dễ vỡ"?
  9. Anxiety

    Anxiety Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    22/10/2006
    Bài viết:
    12.185
    Đã được thích:
    13
    Dịch mà tra từ điển là xưa rồi. Trào lưu hiện đại là không cần tra mà vẫn cứ dịch. Bạn nu-vô chưa thức thời (bằng tôi) rồi. :-"
  10. aodaiDTD

    aodaiDTD Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    05/10/2010
    Bài viết:
    462
    Đã được thích:
    0
    Vậy bạn nouvea có cao kiến gì không? Bạn nêu lên mình "sai", vậy xin hỏi câu trả lời "đúng" từ bạn.
    -----------------------------Tự động gộp Reply ---------------------------
    Quên mất là bạn nouveau nói là bạn ấy không có cao kiến gì, vậy "thấp kiến" của bạn cũng được, bạn cứ nói ra cho mọi người nghe với. Cứ nói là bạn hiểu khác mình, vậy bạn hiểu khác mình ở chỗ nào? Bạn nêu càng chi tiết quan điểm của bạn mọi người sẽ càng hiểu hơn? Cám ơn bạn.

Chia sẻ trang này