1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Từ nào kinh dị nhất trong tiếng Sec ?

Chủ đề trong 'Czech' bởi anhsanghaoquang, 21/05/2005.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. Dandoo

    Dandoo Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/08/2003
    Bài viết:
    587
    Đã được thích:
    0
    Bàc nà?y làc sang tiẮng Slovakia rĂ?i =D
    mà? hòc nhưfng tư? chư?i bới 'ò là?m gì?, thà?nh ra quen miẶng rĂ?i chf?ng may cò khi tự nhiĂn nòi ra chĂf lìch sự cò phà?i là? thiẶt thĂn khĂng. NĂn tẶp phong càch "ơ? VN nòi bẶy tiẮng Cz và? giưfa nơi toà?n ngươ?i Cz thì? cươ?i thẶt tươi và? nòi phong cach...VN =))"
  2. mr_duy

    mr_duy Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    30/11/2001
    Bài viết:
    437
    Đã được thích:
    0
    Hovado chứ không phải là havado Hovado tiếng việt dịch ra là "con ruồi trâu" (ruồi to sống ở chuồng trâu bò).

    Nhắc đến từ "kokot" tớ lại nhớ cái câu chuyện được chú bác ngày xưa, những người đã sống ở đây thời trước 1991 kể lại. Chuyện là có mấy sv việt nam trong thời kì học tiếng đi chợ mua hoa quả. Vào sạp hàng của một bà bán hoa quả nhìn thấy mấy quả dừa "nhập khẩu" (cái loại dừa bé tí vẫn bán ngoài siêu thị) liền xúm vào hỏi mua. Một anh được coi là giỏi tiếng nhất trong hội thưa: "Dobry den, prosim Vas, chteli bychom tri kokoty!"(trong tiếng cz quả dừa là kokos, nhưng mà tiếng sk khi nói kokot thì lại là "cái mà con trai có í" ) ---> nói nhầm............ Kết quả thế nào chắc tớ chẳng phải kể nữa.
    Mấy cái từ mà oldchild viết hơi bậy, các bạn gái mà đọc được thì kô hay lắm. Với lại người vn mình có học tiếng thì nên học các từ bình thường, lịch sự trước thì hơn... Như chú Dandoo nói đấy!
    Mà thôi, ngủ cái đã!
  3. mr_duy

    mr_duy Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    30/11/2001
    Bài viết:
    437
    Đã được thích:
    0
    Hovado chứ không phải là havado Hovado tiếng việt dịch ra là "con ruồi trâu" (ruồi to sống ở chuồng trâu bò).

    Nhắc đến từ "kokot" tớ lại nhớ cái câu chuyện được chú bác ngày xưa, những người đã sống ở đây thời trước 1991 kể lại. Chuyện là có mấy sv việt nam trong thời kì học tiếng đi chợ mua hoa quả. Vào sạp hàng của một bà bán hoa quả nhìn thấy mấy quả dừa "nhập khẩu" (cái loại dừa bé tí vẫn bán ngoài siêu thị) liền xúm vào hỏi mua. Một anh được coi là giỏi tiếng nhất trong hội thưa: "Dobry den, prosim Vas, chteli bychom tri kokoty!"(trong tiếng cz quả dừa là kokos, nhưng mà tiếng sk khi nói kokot thì lại là "cái mà con trai có í" ) ---> nói nhầm............ Kết quả thế nào chắc tớ chẳng phải kể nữa.
    Mấy cái từ mà oldchild viết hơi bậy, các bạn gái mà đọc được thì kô hay lắm. Với lại người vn mình có học tiếng thì nên học các từ bình thường, lịch sự trước thì hơn... Như chú Dandoo nói đấy!
    Mà thôi, ngủ cái đã!
  4. fakemask

    fakemask Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/05/2004
    Bài viết:
    2
    Đã được thích:
    0
    Theo cháu thì chữ Cz "vãi tởm nhất là từ "ucit se" Hehe các bác thấy đúng kô ạ???
  5. papa_super_stars

    papa_super_stars Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/06/2005
    Bài viết:
    10
    Đã được thích:
    0
    Fakemask lười học wa'' !!!!! Chăm lên nào bé ! Mà công nhận ucím se thì cũng hơi ngán .. hehe tôi thích ucím hơn .......
  6. Dandoo

    Dandoo Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/08/2003
    Bài viết:
    587
    Đã được thích:
    0
    Tớ thấy trong bất cứ ngôn ngưf na?o, nhưfng lơ?i nói tục thươ?ng không pha?i la? nhưfng ngôn tư? khiến ngươ?i ta pha?i suy nghif va? bị xúc phạm nhiê?u nhất. Chă?ng hạn như:
    "Tady hadry urcite nejde prodavat"_câu nói cu?a một chu? cho thuê cư?a ha?ng với một ngươ?i bán ha?ng VN
    "mam rada deti, ale obavam se, ze ty cizi deti jsou sami sikani"_một cô giáo xin việc va?o club da?nh cho tre? em ngươ?i nước ngoa?i
    ...
    Suy cho cu?ng chă?ng có ngôn tư? na?o la? thật kinh dị, chi? có nhưfng suy nghif cu?a con ngươ?i la? đôi khi khiến ta thấy...hnusne ^__^
  7. in85gp

    in85gp Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/06/2005
    Bài viết:
    696
    Đã được thích:
    0
    ngày xưa ở Tiệp khăc ngươi ta hay noi câu chưi
    curva jedla không biết bây giờ co dung không
  8. MartinNam

    MartinNam Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/09/2005
    Bài viết:
    3
    Đã được thích:
    0
    Chào các bạn, tôi là người Tiệp. Tôi rất ngạc nhiên vì chủ để này. Tôi học tiếng Việt được 5 năm rồi và thực sự biết chỉ 3 từ bậy và cũng không cần biết. Tôi chửi ai thì chửi lịch sự cũng có cái hay.
    Tôi hy vọng các bạn hiểu được mấy từ đã viết trên. Nếu không, tôi dịch cho:
    buzerant: peđê
    kurva: phò
    píča: ***
    kokot, čurák: chim/cu
    chuj = kokot (nhưng đây là tiếng Ba Lan)
    jebat, šukat: ********
    vân vân...
    Những từ khó nói:
    zmrzlina, práce, krk, prst (prs :-)
    còn mấy từ thú vị:
    slon - con voi
    s čím - với cái gì
    kouká - anh ấy nhìn
    David - tên con trai (đọc sai thành là Đá Vịt)
  9. ir300

    ir300 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/10/2005
    Bài viết:
    10
    Đã được thích:
    0
    Lên giảng đường thì 4c ko cần những từ như thế này đâu , mà cũng chẳng có ai dậy đâu . Tốt nhất là lọ mọ cung mấy thằng bạn CZ vào quán bia , học được lắm từ mới lắm , học nhanh lắm .
  10. anhsanghaoquang

    anhsanghaoquang Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    09/04/2004
    Bài viết:
    1.457
    Đã được thích:
    0
    Theo các bác thế có từ nào mà mình nói cả thế giới hiểu không nhỉ . Từ trẻ con cho đến người già , từ phụ nữ có thai cho đến bé gái ... hiểu tuốt thì sao ?

Chia sẻ trang này