1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Bình luận về chương trình 24/7 VTV1 ĐTHVN

Chủ đề trong 'Báo chí - Truyền thông' bởi HijodeSartuno, 23/04/2006.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. OrientalMeteor

    OrientalMeteor Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/08/2003
    Bài viết:
    260
    Đã được thích:
    0
    Đúng rồi, tay vợt Marcos Baghdatis người đảo Sịp (Cyprus) lại bị 24/7 đổi quốc tịch thành CH *** (Séc ). Tin đưa về trận anh ta đấu với Andy Roddick tại giải Roma mở rộng thì phải. Tôi nhớ hồi trước cũng 1 đồng nghiệp nào đó của bạn Ngọc ở VTV1 đưa tin nhà văn người Australia (!) Elfriede Jelinek đoạt giải Nobel Văn học trong khi bà này là người Áo (Austria)!
    Tiếp tục chủ đề tennis. Hôm qua thấy các bạn đọc Justine Henin là Giútsờtin Hê-nin. Cô này là người Bỉ thuộc cộng đồng Pháp ngữ, theo tôi nên đọc là Giuýtsờtin Hê-nanh.
  2. HijodeSartuno

    HijodeSartuno Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    09/10/2005
    Bài viết:
    91
    Đã được thích:
    0
    Rất xin lỗi các bạn vê trương hợp của Justin Henin. Mình vừa bị mắng xong. Hì hì ngượng quá!!! Sorry mọi người nhé
  3. Thieu_iot

    Thieu_iot Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    01/03/2002
    Bài viết:
    2.998
    Đã được thích:
    0
    Thật ra nếu đọc chuẩn theo tiếng Phớp nhợn thì là Giúyt-sờ-tin Hơ-nanh. Nhưng trong nghề dịch tin tức có một thứ gọi là tiền lệ. Người trước đã dịch và đọc tên thế nào thì người sau cứ thế làm theo. Bác nên để ý xem tiền lệ đọc tên của bên thể thao đọc thế nào, để có thể chưa đúng lắm nhưng vẫn không đến mức làm người xem cảm thấy nghịch nhĩ.
    À quên, em phải khen bác về vụ ***g nhạc We are the champions vào hình ảnh ấn tượng. Nghe phê lòi mắt! Bác tìm thêm Rock vào cho nó khí thế nhé.
  4. HijodeSartuno

    HijodeSartuno Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    09/10/2005
    Bài viết:
    91
    Đã được thích:
    0
    Hà Hà cám ơn bạn thiếu Iot nhé. Thật ra tất cả mọi người đều đọc là Hơ-nanh thôi nhưng hôm đấy mình vội và thiếu cẩn thận nên không hỏi mọi người. Một phần cũng là do thiếu phông kiến thức nữa. Hy vọng mọi người góp ý và chỉnh sửa cho. Còn vụ We are the Champions thì đúng là tác phẩm của mình rât cám ơn lời khen của bạn. Sắp tới WC chuyên mục hình ảnh ấn tượng sẽ lên đến 1phút mình hiện đang rất thiếu nhạc để dùng nếu bạn có biết bài nào phù hợp với thể thao, download ở đâu thì chỉ cho mình với. Hoặc nếu không chỉ cần cho mình biết tên bài hát (or nhạc không lời) để mình đi tìm mua nhé. Thanks rất nhiều
  5. Thieu_iot

    Thieu_iot Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    01/03/2002
    Bài viết:
    2.998
    Đã được thích:
    0
    Em không có nhiều gợi ý lắm. Em thấy khoảnh khắc về chiến thắng nào hoành tráng thì bác có thể để đoạn hợp xướng kết thúc Giao hưởng số 9 của Beethoven. Nếu là chiến thắng của Việt Nam, bác chơi hẳn bài Đường đến ngày vinh quang của The Wall đi cho nó khí thế. Còn nếu là thất bại, bác có thể ***g bài Dậy mà đi. Bài này khó tìm đĩa nên em để link cho bác. Còn 2 bản kia thì chắc không có gì khó.
    http://www.vnmusic.com.vn/music/uploads/media/97.wma
    À quên, nếu bác thấy cần phải cảm ơn em thì cảm ơn bằng cách vào web bán văn của em ngó nghiêng một tí để nó tăng lượt đọc nhé. Chúc bác với 24/7 tiếp tục phấn đấu phục vụ khán giả thật tốt.
    Được Thieu_iot sửa chữa / chuyển vào 01:10 ngày 17/05/2006
  6. au999

    au999 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    09/03/2006
    Bài viết:
    453
    Đã được thích:
    0
    Bạn thử vào http://www.soccerclips.net/ trong phần soccer music xem, trong đó có nhiều lắm chỉ có điều phải lọc ra để nghe chọn lấy bài hay thôi.
  7. haimuoingan

    haimuoingan Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/07/2003
    Bài viết:
    1.252
    Đã được thích:
    0
    Bạn Hijode Sartuno cho tớ góp ý một chút nhân vụ chung kết CL vừa rồi. Tại sao Stade de France lại đọc là Stát đờ Phrăng trong khi Stadium of Light lại luôn bị đọc thành sân The Light. Nghe có vẻ tróe ngoe nhỉ vì tớ nghĩ số lượng người biết tiếng Pháp trong ban biên tập thể thao chắc là rất ít, tại sao cứ phải cố mà đọc tiếng Pháp.
  8. Thieu_iot

    Thieu_iot Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    01/03/2002
    Bài viết:
    2.998
    Đã được thích:
    0
    Hehe, bác Haimuoingan thắc mắc thế này giống chuyện một ông hỏi ông thợ đóng quan tài: "Sao anh cao có mét rưỡi mà lại đóng quan tài mét bảy làm gì?" Khán giả của 24/7 nhiều người biết tiếng Phớp nhợn lắm bác ơi.
  9. OrientalMeteor

    OrientalMeteor Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/08/2003
    Bài viết:
    260
    Đã được thích:
    0
    Có lần thấy hình ảnh ấn tượng ***g bài Strong của Robbie Williams, không biết có phải tác phẩm của AnhNgọcdinho không? Hôm nọ hình ảnh Barca ăn mừng đáng tiếc là các bạn không ***g Barcelona (Freddie Mercury & Monserrat Caballe).
    Hình như nội bộ BBT 24/7 vẫn chưa thống nhất được cách đọc thì phải. Cùng 1 từ Sevilla mà bạn Ngọc đọc là Sê-vi-gia, Bạch Dương đọc là Sê-vin-la còn 1 đ/c nữa (không ló mặt) đọc là Sê-vin. Đ/c thứ 3 này còn đọc tên sân của đội Sevilla FC (Sanchez Pizjuan) là Pi-gioan!
    Còn 1 cái tên Pháp nữa: Wenger bị các bạn đọc là Guen-gơ!
  10. waterworld

    waterworld Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/01/2006
    Bài viết:
    421
    Đã được thích:
    0
    Về vụ nhạc nhã cho thể thao, tôi xin có ý kiến thế này: đề nghị các bác thể thao không dùng đi dùng lại mấy bài hát cũ rích như Italia 90, moment in time, the cup of life nữa nhé. Nghe đi nghe lại chán lắm rồi. Ok là mấy bài này nội dung có vẻ như hợp, nhưng cứ lặp đi lặp lại mãi sợ lắm. Mà gì thì gì, đã làm báo chí, truyền hình là phải thể hiện sự am hiểu mọi lĩnh vực. Không cứ thể thao là chỉ biết thể thao mà không biết gì âm nhạc. Có thể là thể thao hợp với rock, vậy thì các bác cứ tương cho em mấy bài của linkin'' park hay cold play cho nó hợp thời. Hay ít ra cũng phải Bryan Adams, Bono, U2, Sting v.v... Chứ đừng như anh Đức Hùng - VTC cho thiên hạ nghe toàn modern talking với cả Scopions, rợn cả tóc gáy.

Chia sẻ trang này