1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Các Bạn làm ơn dịch giùm bài '' Diễm xưa ''

Chủ đề trong 'Nhạc TRỊNH' bởi BBJESS_POISONOUSLY, 16/08/2006.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. BBJESS_POISONOUSLY

    BBJESS_POISONOUSLY Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    23/12/2005
    Bài viết:
    74
    Đã được thích:
    0
    Các Bạn làm ơn dịch giùm bài '' Diễm xưa ''

    Xin chào các bạn !
    Các bạn ơi giúp mình dịch bài hát DIỄM XƯA dịch ra tiếng Anh giúp mình với . Lời của bài hát này thật tuyệt vời mình '''' yêu '''' bài này lắm lắm , mình rất muốn share bài này với ông xã của mình nhưng mà ảnh chỉ nghe nhưng không hiểu vì ảnh không biết tiếng Việt , tiếng Anh của mình thì thuộc loại í ẹ lắm nên mình xin cầu cứu các bạn nè , hãy giúp mình nhé xin chân thành cảm ơn các bạn





    Ca khúc "Diễm xưa"

    Sáng tác: Trịnh Công Sơn

    Mưa vẫn mưa bay trên tầng tháp cổ
    Dài tay em mấy thuở mắt xanh xao
    Nghe lá thu mưa reo mòn gót nhỏ
    Đường dài hun hút cho mắt thêm sâu

    Mưa vẫn hay mưa trên hàng lá nhỏ
    Buổi chiều ngồi ngóng những chuyến mưa qua
    Trên bước chân em âm thầm lá đổ
    Chợt hồn xanh buốt cho mình xót xa

    Chiều nay còn mưa sao em không lại
    Nhớ mãi trong cơn đau vùi
    Làm sao có nhau, hằn lên nỗi đau
    Bước chân em xin về mau

    Mưa vẫn hay mưa cho đời biển động
    Làm sao em nhớ những vết chim di
    xin hãy cho mưa qua miền đất rộng
    Để người phiêu lãng quên mình lãng du

    Mưa vẫn hay mưa cho đời biển động
    Làm sao em biết bia đá không đau
    Xin hãy cho mưa qua miền đất rộng
    Ngày sau sỏi đá cũng cần có nhau
  2. anhdenthamemdem30

    anhdenthamemdem30 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/02/2005
    Bài viết:
    358
    Đã được thích:
    0
    Hãy để ông xã em cảm nhận bài hát này bằng nhạc, khi đó ông xã của em sẽ hiểu được, với sự trợ giúp của một người "yêu DIỄM XƯA" như em thì chắc chắn anh ấy sẽ hiểu. chứ dịch sang tiếng Anh thì...
  3. dodua

    dodua Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/01/2006
    Bài viết:
    153
    Đã được thích:
    0
    Chao ban,
    dich nhac Trinh la dieu kho vo cung va doi khi con lam sai y nghia cua tac gia... vI ngay chinh nguoi minh cung rat nhieu lan in an, pho bien va hat sai loi bai hat.
    Vi du trong bai Diem xua nay:
    ...chieu nay con mua sao em khong lai
    nho?/ ma~i trong con dau vui
    la sai roi day, xin doc lai cho dung la:
    Nho?~ mai... theo dung nguyen tac.
    2 tu khac nhau hoan toan ve y nghia va tinh van hoc....
    than men,
    Thai Hoa
  4. BeBen

    BeBen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/09/2005
    Bài viết:
    165
    Đã được thích:
    0
    Anh hiểu dodua viết cái gì anh đập đầu vào ấm nước trà anh chết ngay lập tức đấy.
  5. Temely

    Temely Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    22/08/2001
    Bài viết:
    1.295
    Đã được thích:
    4
     


  6. Temely

    Temely Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    22/08/2001
    Bài viết:
    1.295
    Đã được thích:
    4
    Đúng ra phải là :
    Nhỡ mai trong cơn đau vùi....
    (nhỡ mai = lỡ mai....)
    Vậy bạn đưa ox của bạn nghe đỡ version lời Anh và Việt này, do Huy MC trình bày
    Diễm Xưa (song ngữ Việt Anh) - Huy MC
    (đang nghe đó, hình như diễn đàn không cho dùng tag embe d nữa, nên dùng tag khác, ăn gian chút, sorry admin)
    Link lấy từ trang :
    http://www.tcs-home.org/
    tại đó còn có vài bài được hát song ngữ như thế :
    http://www.tcs-home.org/songs-en/mp3
    và vài bài có lời được dịch sang tiếng Anh.
    Chỉ sợ là khi dịch sang tiếng Anh, không còn giữ được sự tài tình của người "phù thủy ca từ" nữa !
    Chúc vui !
    Được temely sửa chữa / chuyển vào 04:20 ngày 18/08/2006
  7. BBJESS_POISONOUSLY

    BBJESS_POISONOUSLY Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    23/12/2005
    Bài viết:
    74
    Đã được thích:
    0
    Trước hết mình xin cảm ơn các bạn đã vào xem và trả lời topic này của mình , rất cám ơn các bạn
    Xin chúc mọi người vui vẻ
    _______________________________________
  8. BBJESS_POISONOUSLY

    BBJESS_POISONOUSLY Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    23/12/2005
    Bài viết:
    74
    Đã được thích:
    0
    xin cám ơn bạn đã đưa cái link có bài hát DIỄM XƯA song ngữ trên đây sau khi nghe phần hát bằng Anh ngữ mình thấy nó cứ sao sao ấy thật đúng như bạn đã nói Chỉ sợ là khi dịch sang tiếng Anh, không còn giữ được sự tài tình của người "phù thủy ca từ" nữa
    Sau khi ông xã mình nghe xong ảnh có nói là nghe bài này bằng tiếng Việt tuy là anh không hiểu lời nhưng anh feel nó '''' hay '''' và '''' sâu lắng '''' hơn phần hát bằng Anh ngữ

Chia sẻ trang này