1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Các bạn giúp mình với

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi a___z, 13/06/2007.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. a___z

    a___z Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/12/2005
    Bài viết:
    11
    Đã được thích:
    0
    Các bạn giúp mình với

    Mình vừa tốt nghiệp đại học, đang viết CV và cover letter, mình muốn hỏi là:
    "tốt nghiệp kĩ sư loại giỏi" dịch là "...graduated with a good bachelor degree" có đúng không, hay là "engineer degree"
  2. toanhspc

    toanhspc Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/02/2007
    Bài viết:
    171
    Đã được thích:
    0
    Cậu tốt nghiệp loại giỏi mà ko biết viết thế nào àh ?
    The first solution .
  3. phongtg25

    phongtg25 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/03/2006
    Bài viết:
    101
    Đã được thích:
    0
    bác toanhspc châm chọc bạn rồi, kỹ sư chứ có phải là cử nhân ngoại ngữ đâu .
    Du`ng excellent thay cho good nha, vì good ở mức khá tho^i
  4. remember_n_forget

    remember_n_forget Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    31/07/2006
    Bài viết:
    10
    Đã được thích:
    0
    "Bachelor of engineering with distinction/with high distinction", tức là "có sự phân biệt" với bọn chỉ pass , dĩ nhiên HD ở mức độ tốt hơn D
    Cũng có thể nói là "with honours", cũng không khác mấy.

Chia sẻ trang này