1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Paustovsky - Nhà thơ bị đóng đinh trên cây thập giá văn xuôi

Chủ đề trong 'Văn học' bởi giotthuyngan, 05/03/2008.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. thieubinh0

    thieubinh0 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/08/2005
    Bài viết:
    155
    Đã được thích:
    0
    @giothuyngan: thực ra "Bông hồng vàng" Và "Bình minh mưa" chỉ là hai truyện trong tập truyện của Pautopxki mà. Tập "Bông hồng vàng" nói về nghề văn, còn tập "Bình minh mưa" là tập truyện ngắn.
  2. giotthuyngan

    giotthuyngan Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/12/2005
    Bài viết:
    70
    Đã được thích:
    0
    Mình biết bạn à, và đó cũng là hai truyện ngắn rất hay. Trong cuốn "Bông hồng vàng", còn có một truyện ngắn theo mình là thuộc loại hay nhất và mang đậm phong cách trữ tình của Paustovsky nhất, đó là "Chuyến xe đêm". Phải nói là Paustovsky có một óc tưởng tượng thật tuyệt vời.
  3. murdock

    murdock Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/04/2007
    Bài viết:
    38
    Đã được thích:
    0
    Khoảng 6 năm trước, bắt đầu biết đến Paux. Hồi đó tôi đang học cấp 3, đúng là rất thích các truyện của ông. Có những quyển như "Một mình với mùa thu", chỉ là ghi chép chân dung văn học nhưng hấp dẫn mình không kém gì các truyện ngắn. Sách của Paux khi ấy đúng nghĩa là sách gối đầu giường củamình. Sau 6 năm, nhiều thứ đọc lại tuy vẫn thấy hay nhưng thậtt sự là không còn thấy xúc động như trước nữa, chắc tại mình chai hơn trước nhiều rồi
    Hỏi bạn giotthuyngan một chút: bài thơ của Bằng Việt mà bạn up lên đã đủ chưa? thêm thông tin được không? Thanks! Mà có ai có thể liệt kê được các tác phẩm của Pauxtovxki từng xuất bản ở nước mình không vậy?
  4. Lithium4ever

    Lithium4ever Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/10/2003
    Bài viết:
    79
    Đã được thích:
    0
    Murdock:
    Mình không biết rõ đầy đủ những tác phẩm đã được phát hành nhưng ở nhà mình có những quyển này:
    -Bông hồng vàng
    -Bình minh mưa
    -Một mình với mùa thu
    -Vịnh mõm đen
    -Câu chuyện phương Bắc
    -Chiếc nhẫn bằng thép (đây là 1 tập truyện cho thiếu nhi của NXB Kim Đồng hồi xưa, chỉ có mỗi 5 truyện trong đó chủ yếu đều nằm trong "Bình minh mưa").
    3 quyển đầu thì ngoài Đinh Lễ vẫn bán đầy rẫy, mấy quyển sau ai muốn tìm chắc phải lang thang mấy hiệu sách cũ.
  5. giotthuyngan

    giotthuyngan Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/12/2005
    Bài viết:
    70
    Đã được thích:
    0
  6. giotthuyngan

    giotthuyngan Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/12/2005
    Bài viết:
    70
    Đã được thích:
    0
    @Lithium4ever:
    Mình cũng mới chỉ có 3 cuốn đầu trong list của bạn thôi. Nhưng cũng có một số truyện ngắn khác của ông (không nằm trong 2 tập truyện nói trên), đăng rải rác trên các báo, tạp chí, với nhiều người dịch khác nhau, đọc cũng thú vị lắm. Có điều mình hơi lười type
  7. murdock

    murdock Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/04/2007
    Bài viết:
    38
    Đã được thích:
    0
    Cảm ơn gotthuyngan và lithium4ever. Có ai biết link các e-book mấy quyển sau ko?
    To lithium4ever: cũng thích nghe rock hả?
  8. choai

    choai Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/09/2003
    Bài viết:
    745
    Đã được thích:
    0
    @giothuyngan: Cảm ơn bạn gợi lên chủ đề này. Pautôpxki là một trong số nhà văn ưa thích của tôi. Nhưng tiêu đề bạn đặt nghe hơi khủng bố: ) Lúc chưa đọc tôi cứ nghĩ đây là bài nói về tài làm thơ của Pau mà vì những lý do gì đó mà không thể thể hiện đành phải mượn văn xuôi:)) .
    Mẹ tôi vẫn nói không thể kể được truyện của Pau, phải đọc. Tôi tiếc là mình không biết tiếng Nga để đọc nguyên bản, ví có lần đã được nghe một cô học tiếng Nga nói về văn Pau nguyên bản mà phải "rên xiết" lên vì là trời ơi sao mà đẹp đến thế.
    Tôi có cả 6 cuốn sách của Pau mà các bạn đã kể. Truyện tôi thích của ông thì nhiều, nhưng để mà kể ra thì có Hoa Tường vi, Tuyết, Gió biển, Paris chốc lát (cái này chắc không gọi là truyện), Người kể chuyện cổ tích, Gai-đa. Tôi càng yêu Anđecxen và Gai-đa hơn nhờ những trang viết của Pau.
    Tôi có thể đọc thuộc lòng một số đoạn trong các truyện của ông. Không phải là vì cố học thuộc lòng, mà chỉ đơn giản là cứ đọc đi đọc lại thành ra thuộc. Ngồi tàu xe bị say, là tôi lại bắt đầu tự nhẩm trong đầu: "Suốt ngày, mưa rơi và gió lạnh thổi từng cơn, thời tiết như vậy thường có ở Matxcơva vào đầu tháng 5..."
    Cũng phải cảm ơn các dịch giả của chúng ta. Tôi không biết nguyên bản ra sao nhưng đọc bản dịch của các ông, tôi đã thấy được vẻ đẹp tác phẩm. Tiếc là bây giờ những dịch giả giỏi tiếng Nga, tiếng Việt, có tấm lòng và tâm hồn như thế chẳng còn mấy.
  9. giotthuyngan

    giotthuyngan Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/12/2005
    Bài viết:
    70
    Đã được thích:
    0
    Rất vui vì bạn đã có sự đồng cảm. Thực sự thì tiêu đề này chỉ là một cách nói (mà nó chính xác được lấy từ ý của cô giáo mình ngày xưa, một người cũng vô cùng hâm mộ Paustovsky) về chất thơ trong trẻo và thuần khiết trong những tác phẩm thuần túy văn xuôi của ông.
    Mình cũng tin là văn chương của Paus trong nguyên bản tiếng nga phải vô cùng trữ tình và đẹp - "những dòng văn xuôi mọc cánh" như A. Daudet với "Những vì sao" vậy.
    Thêm một điều nữa, mình cũng rất thích thiên tùy bút "Paris chốc lát" của Paus., có lẽ mình yêu nước Pháp hơn cũng từ ấn tượng về nó khi đọc tùy bút này. Và cũng nhờ nó mà biết được tình yêu, sự ngưỡng mộ tới mức sùng kính của Paustovsky đối với một dân tộc khác ngoài nước Nga của mình

Chia sẻ trang này