1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

1 bài trên vnthuquan.net

Chủ đề trong 'Phú Thọ' bởi arcdungnguyen, 10/04/2007.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. arcdungnguyen

    arcdungnguyen Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    19/07/2006
    Bài viết:
    267
    Đã được thích:
    0
    1 bài trên vnthuquan.net

    mình đọc cái này trên vnthuquan.net, xin chuyển lên mọi người đọc chơi. quan điểm thế nào là tuỳ mỗi người nhưng nói chung, mình theo quan điểm là không chạy theo "mốt" thì không bao giờ sợ lỗi "mốt"...

    Trần Văn

    Tiếng Việt "Trẻ" Thời? CHAT!




    Ngôn ngữ "chat" đang đe dọa sự trong sáng của tiếng Việt "Chời, mày nghĩ sao dị? Tao mà đi thít thằng chả? Tao mà iu được hắn, tao chit lìn. Hôm đi uống hồng chà cùng chả, nói cái giề chả cũng gật đầu"bít rùi bít rùi, thực ra, chỉ được cái khoe khoang, có bít cái gì đâu. Nổ là chính? Đúng là nhục như con cá nục. Được cái quần áo lượt là dị thôi chứ đói như con chó sói í, đi ăn chung toàn để tao trả tiền""Thì tao đâu bít thằng chả như dị đâu. Thấy cũng đẹp chai, gòi cũng ga lăng tăn. Gòi cũng thấy mày thít đi với chả mừ?" Tôi đã thực sự chóang khi vô tình nghe được mẫu đối thoại trên của đôi bạn gái tuổi teen tại một quán hồng trà trên đường Võ Văn Tần (TP HCM). Theo nhiều bạn trẻ, đó là thứ "ngôn ngữ"không lạ trong các phòng chat, nhưng chẳng lẽ giờ đã "đi vào cuộc sống"
    Ngôn ngữ của "dân prồ" Chưa có một công trình khoa học nào nghiên cứu "ngôn ngữ chat" ra đời từ lúc nào và do vị "*****" nào sáng lập, chỉ biết đó là ngôn ngữ bị bóp méo, đang ngày càng phong phú và?quái dị! Đặc biệt, với đối tượng tuổi teen đã ngồi vào phòng chat mà vẫn sử dụng ngôn ngữ " chính thống" là bị mọi người coi là tay mơ ngay.
    Vào phòng chat, đầu tiên là khâu chào hỏi. Bạn không thể viết là "Xin chào" mà phải là "2" (Hi !- xin chào), nếu bạn là người được chào trước, có thể chào lại là "3!". Tuy "3!" chẳng có nghĩa gì cả, nhưng được ngầm hiểu đó là một lời chào lại! Sau đó, bạn phải nắm một số "từ vựng cơ bản" như : "iu" (yêu), dìa (về), rùi (rồi), đâu gòi (đâu rồi), chìu (chiều), dị (vậy), ù (ừ), mừ (mà), bít (biết), bùn (buồn), hic hic (thể hiện trạng thái buồn), ha ha (thể hiện trạng thái vui)? Ngoài ra, bạn còn phải nắm sơ sơ mấy câu "thành ngữ": "nghèo như con cá kèo", "đói như con chó sói", bùn như con chùn chùn (buồn như con chuồn chuồn), " chán như con gián", dở hơi lại hỏng biết bơi", "ăn mì gói cho đời oi khói"? để thêm "sang trọng" trong giao tiếp !
    Thúy Hằng - học sinh lớp 9, tâm sự: "Có đi chat mới biết, vào phòng chat mà không sử dụng ngôn ngữ chat là không thấy?đã. Sau quá trình chat với nhau, học được "từ" nào mới là thích lắm, lâp tức đưa vào bộ nhớ ngay. Vốn "từ chat" càng nhiều, chat càng thích và cũng làm bạn chat của mình hứng thú theo. Những lần lên mạng, vô tình gặp một số người nói chuyện cứng quèo (không sử dụng "từ vựng chat") là em "bưa bưa" ngay (bye bye). Riêng em cũng "sáng tạo" ra được hai từ và có khá đông người đang sử dụng theo , đó là "ún" (uống) và "seo" (sao).
    Lây lan ra khỏi phòng chat ! Điều đáng báo động là "ngôn ngữ chat" đã lan ra đường phố, trường học, gia đình. Mới đây, một phụ huynh tên Thanh Minh ( Bình Thạnh, TP. HCM) gởi đến Phụ Nữ tâm sự hết sức đặc biệt:
    "Tôi có con gái 14t, chẳng biết cháu học ở đâu mà gần đây cứ sử dụng những từ hết sức méo mó, kinh dị, và khó hiểu. Cháu gọi tôi là "ma ma", thấy mẹ dọn cơm ra, thốt lên : "He he he, ngon góa, măm măm. Có đồ en ngon gòi". Có hôm cháu sà vào lòng, thỏ thẻ : "Ma ma ui, con bùn góa!". Mỗi lần như vậy, tôi phải nhờ cháu "dịch" từng chữ mới hiểu nổi. Khuyên con sửa lại cách ăn nói, nhưng tôi biết cháu không thể một lúc mà bỏ được. Tụi trẻ bây giờ thật khó hiểu. Từ ngữ ông bà để lại đẹp đẽ như vậy không dùng, lại làm cho nó méo mó đi?"
    Thanh Hằng (học sinh lớp 8 ở Q Gò Vấp) tâm sự: " Em thích dùng mấy cái từ như vậy vì nó vui vui, ngồ ngộ. Ở nhà là ba cấm tiệt. Trước mặt ba, em phải uốn lưỡi rất mệt để nói chuyện bằng từ ngữ bình thường. Riêng với mẹ, nói thoải mái vì mẹ có mắng cũng cười trừ. Trên trường, cứ đến giờ ra chơi là cả nhóm con gái túm lại, nói chuyện kiểu như chat, vui lắm. Có mấy bạn nam cũng thích kiểu trò chuyện này và hào hứng tham gia. Có lúc phát biểu trong giờ học, em lỡ nói "Dạ, em bít rùi ạ!", thầy cũng hiểu, không mắng, chỉ cười".
    Nhà ngôn ngữ học Trần Chút ?" nguyên Chủ tịch Hội Ngôn ngữ TP. HCM trăn trở: "Nhiệm vụ giữ gìn trong sáng của tiếng Việt đang gặp phải ba khó khăn lớn : Xen tiếng nước ngoài vào bài viết, lời nói; quá lạm dụng từ viết tắt; dùng quá nhiều tiếng lóng. Đặc biệt, thời gian gần đây, hiện tượng từ lóng của "ngôn ngữ chat" lan nhanh vào đời sống một cách đáng báo động. Chính lớp trẻ - đối tượng giữ vai trò quan trọng nhất trong việc bảo vệ sự trong sáng của tiếng Việt - lại đang từng ngày bị đe dọa bởi thứ ngôn ngữ méo mó, quái dị đó. Đây là vấn đề bức thiết, cần có sự vào cuộc của gia đình, nhà trường và xã hội để cùng nhau phối hợp giáo dục, "kéo" con em chúng ta trở lại với cách sử dụng tiếng Việt đẹp đẽ vốn có".
    Trần Văn đăng trên báo Phụ Nữ ____________________________________ Quan điểm Metamorph. Để hiểu sâu xa hơn hiện tượng ngôn ngữ chat, chúng ta nên trở ngược về thời kỳ các bộ gõ mới bắt đầu ra đời.
    Lúc ấy khoảng năm 1995. Tuy VN mở cửa vào khoảng năm 1992 nhưng vi tính còn thuộc loại hàng hiếm quý, dành cho người lớn, chưa phổ cập vào các trường học, nơi "hang ổ" (hehehe) của học trò.
    Ở Mỹ, trẻ con còn lệ thuộc vào gia đình nhiều lắm. Nhà nào có con trẻ nói tiếng Mỹ thì lấy làm xấu hổ, chẳng dám gọi con ra chào khách, sợ nó phun tiếng Mỹ, mà toàn tiếng để cho người ngang hàng nói với nhau. Ví dụ : "Hi! This is my stupid sis"; "My God damned younger bro" v.v...Chính trẻ con mỗi khi phun tiếng Mỹ ra với nhau, cũng nhìn trước nhìn sau kẻo người lớn nghe thấy, sẽ bị mắng. Chúng bị buộc phải nói tiếng Việt ở nhà. Từ đó, một loại ngôn ngữ mới ra đời. Không phải giọng Bắc, giọng Trung hay giọng Nam mà là giọng hải ngoại.
    - Cái quần "me" bị bể.
    - Call me later ok. I am busy rửa tóc.
    Theo thời gian, giọng hải ngoại ngày càng phong phú. Đôi khi nó diễn tả tốt cả những chuyện trừu tượng nữa. Ta có thể thấy rõ khi lắng nghe con trẻ nói chuyện điện thoại với bè bạn.
    Bậc cha mẹ lo lắng lắm. Dù công ăn việc làm bề bề cũng phải dành nửa buổi sáng Chủ Nhật ngồi vặt râu bên tay lái, chờ rước con học Việt Ngữ. Nên mở chút xíu ngoặc khâm phục những người có lòng. Trường Việt Ngữ mọc như nấm và hoàn toàn miễn phí. Duy có điều trình độ khác nhau vì thời gian ở Mỹ khác nhau. Em 20 tuổi ngồi chen chúc với em 6 tuổi. Có em 30 tuổi có bằng kỹ sư kỹ xiếc mà không biết vì lý do đếch gì, nói tiếng Việt cứ khậm khà khậm khẹc như chó ngửi rắm, cũng chịu khó cắp sách đi học. Giờ ra chơi cũng tham gia cãi nhau với "đồng liêu" me, you ầm ĩ. Chỉ tốn có 1 ngày weekend, nghĩa là chẳng lấy đi thời giờ quý báu trong tuần mà trải qua vài chục năm, con cháu chúng ta ở Mỹ đạt được những bước tiến đáng nể. Chúng làm thơ, viết văn xịn hơn trẻ em trong nước. Thật thế, hãy xét theo con số. Đa số trẻ em hải ngoại khoái làm thơ, viết văn hơn các em trong nước. Không phải các em trong nước mất gốc, nhưng vì thời kỳ mở cửa, VN ta có vẻ coi nhẹ văn thơ hơn những gì hứa hẹn hơn, thoải mái hơn như vi tính, thời trang, các bản nhạc tiếng Mỹ... Nhà cầm quyền trong nước chẳng hiểu muốn dành công trạng này hay vì lẽ gì, cho đến năm 2004 định cho các giáo viên trong nuớc sang Mỹ dạy tiếng Việt cho trẻ em hải ngoại, dĩ nhiên dạy miễn phí. Tiền ăn ở, tiền vé máy bay rồi còn bao thứ tiền sách vở, trợ huấn cụ v.v... nhà nước lo hết. Nhà nước tốt quá. Họ định giở trò gì? Tại sao không nghĩ đến tiền lương chết đói của các giáo viên VN, nhất là các trường ở vùng sâu, vùng xa, mặc dù gia đình các em trong nước phải ráng gồng mình đóng học phí mỗi ngày một nhiều vẫn không làm sao nâng cao đời sống giáo chức. Dạy miễn phí cho trẻ em hải ngoại sau vài chục năm bỏ rơi, đúng hơn, sau vài chục năm tịch biên tài sản, đuổi người ra biển? Cám ơn, chúng tôi tự lo lấy và tự lo tốt.
    Các bộ gõ tiếng Việt ra đời như thể một hành động nối giáo cho giặc. Các em viết tiếng Việt tự do không hề sợ cô giáo rầy la lỗi chính tả. Những từ "bùn", "nhìu qié", "iu" ra đời không phải để làm dáng như ta thường nghĩ, mà nó phản ảnh cái vốn nghèo nàn chữ viết của các em hải ngoại. Tiếng mà mình nói mỗi ngày như thế nào, cứ việc viết sao cho phát âm giông giống là đủ. Love là yêu nhưng nếu tôi chưa từng viết chữ yêu bao giờ, theo những gì học được ở trường Việt Ngữ, chữ yêu có lẽ viết là "iu". Cùng lứa tuổi hiểu nhau ngay. Thật đấy, Meta đã xem 2 đứa trẻ 5 tuổi, một Việt một Mỹ chơi bắn bi ngoài sân. Đứa Việt Nam mới chân ướt chân ráo qua Mỹ, chỉ nói tiếng Việt. Thế mà 2 đứa cả Mỹ lẫn Việt đứa nào nói tiếng đứa nấy, vẫn hiểu nhau như thường. Các nhà tâm lý giải thích giùm hiện tượng này.
    Vi tính phổ cập vào trường học, tư gia ở Vn sau 1996. Các em ở VN tập chat bằng cách xem người hải ngoại chat. Các em học những từ ngữ quái dị ấy để tỏ ra lịch lãm, văn minh. Các em biết thừa "iu" phải viết là yêu, nhưng viết thế nhà quê quá. Giống như kẻ ở vườn lên thành phố, càng biết nhiều càng được thán phục. Em nào dùng những từ ngữ ấy nhuần nhuyễn, chắc chắn có nhiều trái tim rung động, mê say. Các em ngả nghiêng trong giông bão thời thượng.
    Rồi đây khi các em lớn lên, lập gia đình, có con cái. Lúc ấy, phong trào theo thời đã tàn lụn. Các em sẽ có dịp hồi tưởng lại cái thời xa xưa khi mà văn hóa Âu Mỹ ồ ạt như thác lũ tràn sang nước ta, để thấy những cái gì không chính thống, nó đến rồi đi theo cơn lũ thời thượng. Chỉ tiếng Việt, cái keo sơn gắn bó trẻ em hải ngoại với một quê hương thần thoại (với các em hải ngoại, VN là cái quê hương chưa hề thấy, nó có vẻ trong thần thoại); cái tinh túy dân tộc mà các em trong nước nỡ xem thường, luôn vĩnh cửu như có người nói: Tiếng Việt còn nước ta còn. Suy ra, tiếng Việt mất, nước ta mất.
    Buổi giao thời nào cũng thế. Có những người theo sau tất có người dẫn đầu. Người dẫn đầu không biết gì nhiều hơn quần chúng nhưng bản tính thích dẫn đầu. Nhìn vào họ mỗi ngày ta đều thấy những mới lạ, mới lạ đến độ quái lạ. (Bây giờ, ******ta vẫn ngạc nhiên :"Êu ơi hồi đó ba mặc áo có eo, quần ống loe hả"). Còn nhớ đầu thập niên 1990 VN tung sang Mỹ 1 số phim ảnh và kịch video. Tác phẩm nào cũng ở truồng. Diễn viên nữ nào cũng nần nẫn như lợn cạo. Chẳng phải họ chơi nổi mà vì lúc ấy, các đạo diễn VN tưởng thị trường Mỹ toàn những thứ ***y như thế. Được vài năm họ biết là lầm, họ làm phim đứng đắn ngay. Tuy nhiên họ dẻo mồm chê bai "văn hóa đồi trụy" của các trung tâm hải ngoại, quên bẵng đi một thời họ chủ trương đồi trụy.
    Kể ra cái mốt viết theo văn phạm chat cũng chẳng có gì là xấu. Nó chỉ đánh dấu một giai đoạn lịch sử khi mà con người VN lần đầu tiếp xúc với Âu Mỹ sau hàng mấy chục năm bế môn tỏa cảng xây dựng xã hội chủ nghĩa. Như đã nói, cái phong trào nào cũng suy tàn theo năm tháng. Về già ta cũng chẳng mắc cở đâu vì có gì xấu mà mắc cở. Nhưng đã gọi là từng trải (tức là già đấy) ta nhận ra rằng cái gì không bền, ta không nên theo. Mất công vô ích và có vẻ ngố thế nào ấy. Chỉ về già mới biết như thế. Sẽ có một ngày, ca sĩ Henry Chúc cấu cái cà rá gắn trên lông mày vứt đi, vì sợ con cháu cười. Metamorph
    Đánh máy : Metamorph
    Nguồn: metamorph sưu tầ
  2. ngayxuaoi0210

    ngayxuaoi0210 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/04/2006
    Bài viết:
    965
    Đã được thích:
    0
    Bài này nữa này.
    Tiếng Việt thời @​
    [​IMG]
    [hl]Joe và... Mai Phương Thuý (ảnh từ blog của Joe) [hl]
    http://www11.dantri.com.vn/nhipsongtre/2007/4/173826.vip

    Sáng nay mình ngủ dậy và quyết định học kiểu chat trên Internet của thanh niên Việt Nam.
    >> Trích từ blog của Joseph Ruelle (Joe)
    Thứ nhất, mình quyết định thay chữ ?oô? bằng chữ ?ou? - nhưng chỉ trong mụt số trường hợp đặc biệt thui! Trong mụt số trường hợp khác, mình sẽ bỏ chữ ?oô? hẳn ra. Nếu viết quá chuẩn thì văn của mình sẽ nặng nề, khiến cho người đọc thấy chán. Tức là phải sửa lun - mình không mún làm người khác bùn đâu!
    Không phải riêng nguyên âm thui đâu mà cũng có nhiều phụ âm nên bỏ ra. Chữ ?on? là mụt trong nhữg ?onghi phạm? nổi bật nhất. Vâg, chữ ấy đôi khi rất phí - nhưg cũg có nhiều chữ phí khác nữa, chưa xog đâu!
    Chữ ?oh? ở cuối mụt số từ nhìn rất khó chịu! Không phải mỗi mìn đâu mà còn rất nhiều bạn của mìn nữa cũg nói vậy - khó chịu mụt cách kin khủg! (Chữ ?ok? ở đầu mụt số từ khác lại còn khó chịu hơn nữa, mìn hôg chịu nổi).
    Có ai đồg ý với mìn rằg 2 chữ ?oq? và ?ou? xấu lắm hôg? Chữ ?ow? đẹp hơn nhiều chứ! Nếu chat yahoo và có người viết 2 chữ ấy thì mìn sẽ nói lun: ?oTrùi ui, cái gì mà wê thế!? - để họ sẽ wen với wan điểm wần chúg của giới trẻ trog wốc.
    Việc thay 2 chữ xấu bằg mụt chữ đẹp cũg rất lô-gíc đấy! Ví dụ, 2 chữ ?och? ở cúi mụt số từ nhìn rất rườm rà. Sút ngày ?och?, ?och?, ?och?, trùi ui, lík kík lắm, lại còn cũ rík nữa, thui thay bằg chữ ?ok? đi, để lối viết của mìn sẽ kík thík hơn!
    Tiếg Việt cũg hay dùg chữ ?ogì?. Cái gì? Món gì? Phố gì? Chúa ui, chán wá đi mất! Hai chữ ?og? và ?oi" đứg cạnh nhau nhìn rất ?obéo?! Trái lại, chữ ?oj? đứg ở mụt mìn nhìn rất ?ogầy?, rất ?ongười mẫu?!
    Các bạn gái ơi, hãy thay 2 chữ ?oye? xấu xí bằg mỗi chữ ?oi" xin xắn đi! Viết ?oem iu anh? thì đỡ rủi ro hơn nhiều (hoặc cứ viết ?oiu an wá trời lun!? cho máu).
    Way lại với chuyện nguyên âm, mìn hôg hiểu tại sao mụt số người vẫn cứ cho rằg chữ ?oă? đẹp hơn chữ ?oe?!?? Kệ nhữg người đó chứ, họ kiêu lém, cổ hủ lém!
    Nhưg hôg fải chữ ?oê? lúc nào cũg đẹp. Câu ?oem không biết? chả có j hay cả. Trái lại, câu ?oem hôg bít j đâu? nghe dễ thươg lém! Các bạn hỉu hôg? Mìn fải cố gắg để nói nhẹ chứ, đặc bịt là với fái íu. Nói cứg wá với mụt cô mìn thík thì - chít!
    Nè! Ai bảo 2 chữ ?oa? và ?oy? lúc nào cũg wan trọg? Ai bảo 2 chữ ?oph? lúc nào cũg lúi cún? (Hôg fải mìn!) Fí thế! Ái bảo chữ ?oc? lúc nào cũg hay hơn chữ ?ok?? Có rất nhìu trườg hợp khác nữa mà fải thay chữ xấu bằg chữ đẹp, rất tiếk mìn hôg có đủ thời jan để jải thík hít!
    Kác nguyên và fụ âm ở trên được jải wyít xog, mìn sẽ bắt đầu tập trug vào việc viết tắt (vt). Bh cg~ n` ng noi?T rg vt wá n` k tốt lém. Nhưg thui ?" vđề k fai la vt co?T tốt h k, vđề la fai vt ntn!!!
    Rùi có lẽ mìn nin cho mụt chút ja vị SG vô! Cg~ n` ng HN, đặc bịt là ng trẻ, cho rg ng SG sốg 1 kách rất dzui dzẻ. Vậy chuyện thanh nin HN bắt chước thanh nin SG hôg dzô dzuyên tí j!
    Mún trở thành chatter VN thiệt thì lúi vít kủa mìn nên dc bày biện bởi nhiù kon số! Thay vì ?ochào? bạn, mìn sẽ ?o2? bạn thui! Thay vì chúc bạn ngủ ngon, mìn sẽ ?og9? bạn thui!
    Dù sao ngun ngữ kũg hôg fản ánh đc kảm xúc kủa con ng bằg hìn ảnh, và hôg có hìn ảnh nào fản ánh kảm xúc kủa kon ng như mụt gươg mặt! hihi! Sao? Bạn hôg tin hà? Bạn k tin Mr. Joe tội nghiệp hả? Bùn kừi wá nhỉ! Mìn hôg nói dzối đâu nhá!
    kÁc bẠn cÓ bÍt FíM sHiFt hÔg? MiN sẼ dZùNg kÁi Fím Áy đỂ tRaG tRí vĂn KủA MìN mỤt ChÚt. FảI LuN LuN Cố gẮg Để cHữ kỦa MìN đẸp HơN ChỮ KủA nG` kHáC cHứ! gỌi Là Sĩ dZiỆn ĐiẸn tỬ đẤy!! Hihi!!!!
    bẬc cÚi CùG Là tHêM mÀu SắC DzÔ! cHữ hÔg mÀu nHư Xe kHô dẦu (hihi!!!) vÀ Ai cG~ BíT xE kHô dẦu hÔg cÓ jÁ tRị j đÂu!! Huhu!!! nHìN mỤt đOạN n` mÀu SắC NtN tHì hOa HíT cẢ MắT!!! ĐẹP dzà mAn LuN!
    XoG! Bh MìN đà BíT cHáT ChÍt NhƯ 1 Ng Vịt cHíNh GúC rÙi! DzUi wÁ, tHíK LéM! NhƯg MìN VẫN hƠi Lo, hÔg BíT tƯơNg lAi kỦa nGuN nGữ TiẾg VịT tHâN iU kỦa MìN sẼ Là nTn? ThUi kỆ! bh Là TK21 rÙi, Lo j mÀ vỚ VỉN tHế!
    Kekekekekekekekekekekeke!!!!!


    Trích từ blog của Joseph Ruelle (Joe)
    Theo Lao động

  3. ngayxuaoi0210

    ngayxuaoi0210 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/04/2006
    Bài viết:
    965
    Đã được thích:
    0
    hi
    Chán gì?
    Chán thời đại, chán người hay chán mình?
  4. LDH_az

    LDH_az Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/02/2007
    Bài viết:
    1.130
    Đã được thích:
    0
    hic ! thật chẳng bít nói thế nào nữa xin chốt 1 câu -> chán
  5. LDH_az

    LDH_az Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/02/2007
    Bài viết:
    1.130
    Đã được thích:
    0
    đâu mà chẳng thế , người buồn cảnh có vui đâu bao h
  6. ngayxuaoi0210

    ngayxuaoi0210 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/04/2006
    Bài viết:
    965
    Đã được thích:
    0
    Chán đâm ra đi xì pam hết cả thế à.
    Tập chung vào chuyên môn đi.
    buồn thì cũng có chỗ riêng chuyên môn để giải quyết rồi mừ.
  7. bibianh

    bibianh Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/06/2006
    Bài viết:
    2.236
    Đã được thích:
    0
    Các bác nhà mình cứ vạch lá tìm sâu. Ngôn ngữ chính thống trên báo chí và các giấy tờ văn bản không bị bóp méo đi là được. Còn ngôn ngữ trên diễn đàn, cứ để bọn nó tự do sáng tạo, tự do thick thú, tự do hưởng thụ chứ.
    Bác Joe nó quá lên như thế thì trông mới mất cảm tình. Còn bình thường, em chả phản đối thứ ngôn ngữ bóp méo ấy trên forum và Ym tí nào cả. Với những người biết sử dụng ngôn ngữ đúng nơi đúng lúc thì đó chẳng phải là vấn đề đáng quan tâm. Các bậc phụ huynh, các nhà ngôn ngữ, các bậc vân vân học cứ ngồi gào lên về hiện tượng ngôn ngữ bị bóp méo này nọ, nhưng diễn đàn là diễn đàn, nét là nét, ngoài thời gian trên nét thì bọn trẻ dễ bị tiêm nhiễm những cái mới vẫn phải học trong nhà trường và gia đình cơ mà. Một đứa trẻ được dạy dỗ tử tế thì sẽ tự biết sử dụng ngôn ngữ của chúng nó cho phù hợp.
    Những bài viết như thế này có tác dụng cảnh báo, để cho những đứa đang "đú" theo phong trào tự soi mình vào đó mà sửa. Em không phản đối và ngược lại ủng hộ những bài viết cảnh báo như vậy. Nhưng chỉ nên định hướng chứ không nên cấm đoán. Vì nếu một ngày, thứ ngôn ngữ bị bóp méo kia không được phép sử dụng trên cả forum và YM, thì thế giới net cũng mất đi một phần bản sắc của nó mất rồi.
    Đấy là một vài suy nghĩ của em khi đọc xong 2 bài viết ở trên. Thật ra theo quán tính là em cũng viết cái bài nay theo xu hướng méo chữ đi cơ, nhưng sợ lại tiếp tục nghe nhận xét này nọ nên dùng chính thống cho nó đỡ phiền
  8. ngayxuaoi0210

    ngayxuaoi0210 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/04/2006
    Bài viết:
    965
    Đã được thích:
    0
    Căn bản là cái vàng vàng í.
    Hẳn là ngôn ngữ nét là ngôn ngữ nét, nó có một vai trò nhất định khi được sử dụng đúng chỗ.
    Nguy hiểm là cái ảnh hưởng của nó, giống như ảnh hưởng của internet đó thôi.
    Với các lứa tuổi nửa cổ nửa tân thì còn biết đường mà điều chỉnh, chứ với bọn trẻ con vừa mới nứt mắt ra dễ bị ảnh hưởng sâu sắc lắm.
    Rồi nó còn thành trào lưu nữa chứ, kiểu như mốt ấy, nguy hiểm là nó được áp dụng thường xuyên trong đời thường, người ta lo rằng đến một lúc nào đó trở thành lối mòn thì khó sửa lại cho thuần Việt.
    Người ở trong thì không thấy sao nhưng ví dụ như có một bác Tây mới sang Việt Nam mà nghe bọn trẻ con nghiền net nói rồi học theo thì nguy khốn. Rồi họ sẽ cảm nhận ra sao về sự trong sáng của tiếng Việt.
    hi
    Nói thì nói vậy thôi chứ thực ra hiện nay đã làm gì đến mức ngôn ngữ bị bóp méo thế nhỉ(? ơ mà không chắc, không nắm rõ).
    Chắc tại họ lo lắng quá xa, hay là môi trường của mình chưa từng gặp ai bị nghiện nét kiểu đó, hay là già rùi(đấy ngôn ngữ net nhá) không cập nhật bọn trẻ nhỉ.
    Kể ra họ lo lắng cũng có cái đúng, nhưng chắc là không đến nỗi cấm đâu, chỉ cần các bậc cha mẹ, thầy cô giáo thường xuyên kiểm tra cách ăn nói của con cái, học trò thường ngày, bảo chúng nó dùng đúng chỗ là được.
  9. am_thuc_coi_nguon

    am_thuc_coi_nguon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/02/2007
    Bài viết:
    97
    Đã được thích:
    0

    Đúng roài , bibianh à . Cứ để nó thế thoai , có giề đâu mà lun kê ka .
    Sac
  10. arcdungnguyen

    arcdungnguyen Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    19/07/2006
    Bài viết:
    267
    Đã được thích:
    0
    Kính thưa toàn thể hội nghị! Địa phương chúng tôi ngoài các lông sản chính ví dụ như Lúa, Ngô còn thâm canh thêm rất nhiều lông sản phụ như lạc đỗ đậu khoai...
    .................
    Xin hết ạ!

Chia sẻ trang này