1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

7 sai lầm chết người khi học tiếng Nhật

Chủ đề trong 'Nhật (Japan Club)' bởi khanhtoan131325, 14/07/2018.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. khanhtoan131325

    khanhtoan131325 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    19/06/2018
    Bài viết:
    88
    Đã được thích:
    1
    Các sai lầm nêu ra dưới đây là nhận xét trong quan điểm cá nhân mình dựa trên số đông các người học tiếng nhật mà mình thấy được. Dù được là các sai lầm ở trình độ sơ cấp, nhưng thực chất có những cái dù ở trung cấp và thượng cấp phong phú bạn vẫn thường mắc phải. căn nguyên là người học tiếng Nhật không giải quyết nó ngay từ đầu, mà cứ nuôi dưỡng các sai lầm đó, vậy nên mình trình bày ra đây sẽ chúng ta cùng xem xét nhé:

    NGẠI KANJI

    Lý do, giai đoạn này học viên bắt đầu làm quen với Kanji, bắt đầu các đường nét khác không dễ dàng như hai bản chữ cái Hiragana và Katakana nữa. Kanji cũng bắt đầu hình thành trong câu, và bạn cảm thấy khó chịu với nó. Bạn nghĩ rằng, nếu hình thành Kanji, ngoài chu trình viết đã khó, quá trình đọc hiểu sẽ trở nên khó khăn hơn bởi vì không nhớ đọc Kanji đó thế nào. Chưa hết, trong một Kanji lại chứa quá nhiều yếu tố cần phải nhớ, nào là âm ON, âm KUN, âm HÁN VIỆT, mà cứ mỗi loại lại nhiều âm khác nhau, rồi thì ví dụ, giải pháp viết, bộ, nét, v.v…Nhiều bạn đến đây thì bỏ cuộc luôn không nói gì thêm nữa.

    Sai lầm ở chỗ, nếu bạn hỏi một bạn ở mức trung cấp trở lên, quá trình phát triển Kanji trong câu thực chất là một tin vui bởi vì khi đó bạn sẽ đọc rất nhanh, không giống như một rừng chữ Kana không biết ngắt ở đâu, dừng ở đâu. Sự phát triển của Kanji khiến bạn dịch câu cũng nhanh hơn, bởi khi đó bạn thấy rõ đâu là trợ tự, đâu là danh từ, động từ rất rõ nét. Kanji cũng giúp văn bản ngắn gọn hơn nhiều. Bạn có thể so sánh hai văn bản dưới đây, cùng một nội dung nhưng dưới hai hình thức: Kanji và Kana.

    Bên cạnh đó nếu bạn không chiến thắng được tâm lý sợ Kanji bạn không thể bước tiếp được, đằng cũng phải bước đến chỗ này cả, đã học tiếng Nhật, phải nhớ Kanji.

    LÊN GIỌNG Ở TRỢ TỪ

    Đa phần mọi người học tiếng Nhật ở Việt Nam nếu không có điều kiện tiếp xúc thường xuyên và giao tiếp với người Nhật sẽ mắc lỗi này. Trong cách làm định hình cấu trúc câu của người Việt khi học tiếng Nhật, trợ từ giống như một chỗ ngắt trong câu và nghĩ rằng cần nhấn mạnh nó khi nói. Thực ra điều này hoàn toàn không tự nhiên. Có lẽ do cách thức các giáo viên người Nhật cũng thường làm như thế để giúp cả nhà nghe dễ hiểu, chứ đó hoàn toàn không phải là biện pháp họ nói chuyện hằng ngày. Không có sách giáo khoa nào dạy điều này cả, nhưng hầu như các bạn đều cố ý thêm vào thanh sắc cho các trợ từ e, ni, ga, để rồi phát âm thành ế, ní, gá. Bạn cần cố gắng tập để đừng nhấn trợ từ, trong một số trường hợp đôi khi còn khiến gây hiểu lầm cho bạn đấy. Hãy chăm chú nghe cách làm người Nhật nói để có thể học được giọng điệu của chính họ. Và thậm chí, nếu ngay từ sơ cấp, vấn đề này không được giải quyết, nó sẽ trở thành thói quen “kinh niên”. Thực ra, với một người Nhật có kinh nghiệm, dựa vào yếu tố nhấn trợ từ này mà họ không thể lầm lẫn được, và hiểu ra ngay đó là “cách nói tiếng Nhật của người Việt”.

    BỎ QUA AKUSENTO

    Còn nhớ các ngày đầu sơ cấp, quá trình nhớ được chữ kana đó phát âm thế nào là đã mừng lắm rồi chứ chẳng để ý gì đến việc nhấn trọng âm. Đến khi được giáo viên người Nhật dạy về akusento mới phát hiện ra mình nhấn trọng âm sai bét lâu nay nay và thậm chí quen rồi không thể nào sửa được.

    Theo kinh nghiệm của mình, ngay từ sơ cấp, akusento hầu như không được nhắc đến, các bạn hoàn toàn bắt chước theo giọng điệu của giáo viên, thậm chí sinh viên cũng không hề biết akusento là gì. Theo mình akusento nên được học song song cùng với hội thoại ngay từ lúc các bạn học phát âm từng từ vựng tiếng nhật. Điều này cũng có nhân tố khách quan của nó, chẳng hạn như từ điển đại trà bày bán bây giờ chỉ tụ tập vào ngữ nghĩa, Kanji và ví dụ, chứ cũng không có chú thích akusento, đòi hỏi bạn tự tìm mua một phiên bản từ điển của Nhật nào đó chuyên về akusento. Nhưng nhiều khi, gần đây mình có biết đại học Tokyo đã lập trang một trang từ điển trọng âm trực tuyến theo từng bài học của giáo trình minna và một số giáo trình khác, rất hữu dụng để bạn học tới đâu thì tra cứu akusento tới đó. Đừng bỏ qua công cụ này nhé. Từ điển trọng âm OJAD.

    ÍT CHỊU NGHE

    Phản ứng thường thấy của những bạn mới học tiếng Nhật và bắt đầu luyện nghe là: “Sao mà tiếng Nhật nhanh quá!”. Bạn không đủ khả năng nắm bắt được ý nghĩa, đôi khi nghe một lèo chẳng hiểu gì cả. Rồi nản.

    Đó hoàn toàn là điều rất bình thường. Bạn cần hiểu rằng mình xây dựng cho bộ não bộ giải mã các âm sắc hoàn toàn xa lạ không phải tiếng mẹ đẻ. Nên đừng nản khi chẳng hiểu gì cả. Lời khuyên của mình, dù không hiểu vẫn hãy cứ nghe, cứ để thanh âm của các đoạn hội thoại, đoạn văn đó trong tâm trí bạn. Để bộ não làm quen dần với chúng. Cùng với thời gian, song song với quá trình phối hợp học về động từ, cấu trúc câu, từ vựng, việc nghe tiếng Nhật sẽ dần dần sáng tỏ hơn với bạn. Hãy bắt đầu từ những đoạn dễ đến những đoạn khó dần, để tai bạn đủ thời gian để thích ứng với tiếng Nhật. Một kế hoạch luyện nghe có cách thức, hoặc tuyển lựa cho bạn một giáo trình nghe nào đó và theo đuổi nó là điều rất cần thiết cho bạn. Theo kinh nghiệm cá nhân, giáo trình mình theo đuổi đó là Mainichi Kikitori.

    CHỈ NÓI THEO THUỘC LÒNG

    Role Play là một cách thức rất hoặc và bổ ích để giúp bạn luyện giao tiếp tiếng Nhật khi có người học chung. Thế nhưng, cách này sẽ trở nên mất tác dụng nếu bạn chỉ áp dụng nó như học vẹt không biết áp dụng nó có cách làm.

    Khi mới bắt đầu học tiếng Nhật, mỗi lần cô giáo đề xuất một cặp nào đó lên role play, là cứ y chang như sách giáo khoa mà mình đọc thuộc lòng lại. Không hề có ý thức là mình đang sử dụng hội thoại. Vấn đề ở đây dễ dàng lắm, trong những câu hội thoại mà bạn nói, hãy linh động thay đổi nó thành một nội dung khác tương ứng, ví dụ như bạn có thể thay đổi động từ, trạng từ, danh từ tiếng Nhật trong câu. Rồi thực hiện đoạn hội thoại mà mình tạo ra đó để role play, bạn sẽ vừa tự tin hơn, sáng tạo hơn và không thể nào quên được cách thức nói đó. Điều này còn có cái lợi, là giúp bạn định hình câu rất rõ ràng trong tâm trí khi nói tiếng Nhật, biết mình đang diễn tả các thành phần nào, ý nghĩa gì. Hoàn toàn khác với cách thức đọc thuộc lòng một câu có sẳn.

    CHỦ YẾU CHỈ ĐỂ LUYỆN THI JLPT

    Có thể bởi sức ép bằng cấp buộc phải có N2 hay N3, v.v… cho công chu trình hay hồ sơ đề xuất du học hoặc tu nghiệp mà bạn tuyển lựa cho mình cách học tiếng nhật hiệu quả nhất tại nhà chỉ để thi năng lực Nhật ngữ. Tuy nhiên, bạn cần phân biệt điều này, học tiếng Nhật để luyện thi năng lực Nhật ngữ khác với học tiếng Nhật như một ngôn ngữ nước ngoài để mình có thể hiểu và thể hiện tốt nó.

    Khi vào khóa tiếng Nhật sơ cấp, mình được học về biện pháp trình bày tiếng Việt, ngữ âm học, ngữ nghĩa học, cấu trúc, văn hoá, tổng thể mình có được cơ hội tốt hơn. Nhưng phần lớn những trung tam day tieng nhat chỉ hướng người học đến mục tiêu là đạt được N3 trong 6 tháng, hay N2 trong một năm, v.v… , và như vậy, chẳng khác nào đưa mọi người vào một lò luyện thi với các kĩ năng nghe hiểu, đọc hiểu, đánh trắc nghiệm chủ yếu là để thi JLPT chứ không phải để khám phá một ngôn ngữ như đúng bản chất của nó.

    Lời khuyên của mình là, nếu bạn hoàn toàn quyết định học tiếng Nhật nghiêm túc và không bị chi phối quá phong phú về nguyên tố bằng cấp, hãy bắt đầu bằng các khoá căn bản (không phải cấp tốc hoặc luyện thi), rồi khi đã vững vàng, bạn mới bắt đầu luyện thi.

    KHÔNG CÂN ĐỐI CÁC KĨ NẲNG

    Cho dù đã học đến trung cấp, thượng cấp, nhưng đa dạng bạn vẫn không thể nghe tốt dù có thể nói tốt, và viết tốt, rồi ngược lại. các kĩ năng phát triển không đồng đều có thể bởi vì lý do tính chất công việc, nhưng một lý do khác không đáng có hơn đó là thói quen chú tâm vào một vài kĩ năng nào đó khi còn sơ cấp.

    Có thể bạn chú tâm vào nói tiếng Nhật nhưng không đầu tư đủ thời gian cho kanji, hoặc quá chú tâm vào viết sakubun mà không luyện cho mình phản xạ khi giao tiếp. Cũng có thể bạn rất giỏi Kanji và đọc hiểu nhưng lại yếu về nghe hiểu. các trường hợp như vậy phần đông là vì lượng thời gian bạn đầu tư cho các kĩ năng không cân đối với chức năng hay sở thích của bạn. Bạn cần hiểu mình mạnh ở kỹ năng nào, và có kế hoạch đầu tư thời gian thích hợp luyện tập. Khi khả năng tiếng Nhật của bạn mạnh dần, mọi kĩ năng cũng dần được hoàn thiện và đồng đều với nhau.

    Nguồn: http://trungtamnhatngu.edu.vn/
  2. hongnhungcopacs

    hongnhungcopacs Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    12/09/2018
    Bài viết:
    172
    Đã được thích:
    2
    um ngoài những sai lầm trên, còn có ngại nói nữa, cho dù mình có bằng N3 mà mình không thường xuyên nói sẽ không giao tiếp được khi gặp người Nhật

Chia sẻ trang này