1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

(^_^) Lớp học tiếng Anh Mrs. Thuy_ED (^_^)(Chủ điểm IDIOMS từ p.11- 30) (TALKING ENGLISH IN BUSINESS

Chủ đề trong 'Tìm bạn/thày/lớp học ngoại ngữ' bởi thuy_ed, 30/05/2008.

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa
  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. thuy_ed

    thuy_ed Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/02/2006
    Bài viết:
    5.059
    Đã được thích:
    0
    Cho đến 2pm vẫn mưa to quá, sấm sét ầm ầm, chỗ nhà mình còn ngập nữa nên có nhiều bạn hỏi hôm nay lớp có học ko thì mình lại báo nghỉ bây giờ gần 4pm trời lại hửng nắng mới tức chứ tình hình này mà confirm lại thì dở quá, lớp mình nghỉ 1 hôm vậy nhé
    Bùn cười quá, có hôm nghe đài báo trước là hôm sau sẽ mưa bão to, mình "cẩn thận" cho lớp nghỉ thì hôm sau chả có giọt mưa nào, đến tận đêm gần sáng hôm sau nữa mới rào rào đúng là thời tiết - dự báo vẫn chỉ là dự báo
  2. quangthang2810

    quangthang2810 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/08/2006
    Bài viết:
    83
    Đã được thích:
    0
    dự báo đúng trời mưa rồi còn j` nữa chị
  3. thuy_ed

    thuy_ed Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/02/2006
    Bài viết:
    5.059
    Đã được thích:
    0
    Lớp 22- 23 thân yêu
    Hôm nay 19.8 là ngày kỉ niệm thành lập ngành của chồng mình, có nhiều hoạt động quá, ko để chồng alone được cho mình xin phép nghỉ 1 hôm nhé
    Thứ 5 lớp mình học bình thường nhé
    Vinamiu cả lớp mình cực cực nhìu
  4. ntmau

    ntmau Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    31/08/2006
    Bài viết:
    8
    Đã được thích:
    0
    Khi nào có lớp mới thì báo cho e nhé!
    email: ntm08081988@yahoo.com
    Mobile:0903.252.251
  5. thuy_ed

    thuy_ed Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/02/2006
    Bài viết:
    5.059
    Đã được thích:
    0
    UNIT 13
    PRICE (I) GIÁ CẢ (I)
    13.1 BARGAINING (1) MẶC CẢ (1)
    Now, what is the price? That interests me most.
    Nào, giá bao nhiêu vậy? Tôi quan tâm nhất vấn đề này đấy.
    You''ll find our price very competitive. It''s US $98 per kilo CIF Hamburg.
    Ông sẽ thấy rằng giá cả của chúng tôi rất cạnh tranh. Đó là 98 đôla Mỹ mỗi kílo CIF Hamburg.
    I must say the price is too high for me to accept - almost twice what I would pay for such an item elsewhere.
    Tôi phải nói rằng giá đó quá cao đến nỗi tôi không chấp nhận được - hầu như gấp đôi giá mà tôi phải trả cho 1 món hàng như vậy ở nơi khác.
    There''re certainly cheaper ones on the market. But when you look at the quality, you will agree that our price is most favorable.
    Chắc chắn có những món hàng rẻ hơn trên thị trường. Nhưng nếu ông nhìn vào chất lượng, ông sẽ đồng ý rằng giá của chúng tôi là hợp lý nhất.
    13.2 BARGAINING (2)
    How many pieces do you want?
    Ông muốn bao nhiêu miếng?
    10.000. I hope you''ll quote favorably.
    10.000. Tôi hy vọng ông sẽ tính giá tốt.
    You''re our old customer. You know that we don''t do much bargaining. Our quotations are in line with the world market.
    Ông là khách hàng cũ của chúng tôi. Ông biết rằng chúng tôi không mặc cả nhiều. Việc định giá của chúng tôi phù hợp với thị trường thế giới.
    But our users are under the impression that your prices are usually on the high side, compared with those of other suppliers.
    Nhưng người sử dụng của chúng tôi có ấn tượng rằng giá cả của ông thường cao hơn so với giá cả của những nhà cung cấp khác.
    One can''t take price separately from quality. If you''ve got a good product, the users won''t worry too much about the price.
    Người ta không thể xem giá thành tách rời khỏi chất lượng được. Nếu ông có sản phẩm tốt thì người tiêu dùng sẽ không quá nghĩ về giá cả đâu.
    All users want both quality and price. They want best value for their money.
    Tất cả người sử dụng đều muốn giá cả lẫn chất lượng. Họ muốn giá trị tốt nhất cho tiền bạc họ bỏ ra.
    13.3 TALKING ABOUT COMMISSION
    NÓI CHUYỆN VỀ TIỀN HOA HỒNG
    Could you let me have an offer for 100 sets of Article No. 3015? It''s a sample order, you know.
    Ông có thể cho giá 100 bộ mục hàng số 3015 không? Nó là đơn đặt hàng mẫu, ông biết đấy.
    Fine. The price is £ 70 per set CIFC 2% London.
    Tốt. Giá là 70 bảng 1 bộ CIFC 2 % ở Luân Đôn.
    2%? That''s not much. Other suppliers are offering a much higher rate of commission.
    2% à? Vậy thì không nhiều. Những nhà cung cấp khác đưa ra 1 tỉ lệ hoa hồng cao hơn nhiều.
    That all depends. 2% is the usual commission we allow for a small quantity.
    Còn tùy thôi. 2% là hoa hồng thông thường chúng tôi cho phép đối với số lượng nhỏ.
    Sample orders can never be large ones. But they are likely to lead to more business.
    Đơn đặt hàng mẫu không bao giờ có thể là đơn đặt hàng lớn được. Nhưng chúng chắc chắn sẽ dẫn đến thương vụ lớn hơn.
    All right. Considering our good relationship and future business, we give you 3%. That''s the best we can do. We can''t go any further. What would you say?
    Được rồi. Xét đến mối quan hệ tốt và việc làm ăn tương lai của chúng ta, chúng tôi cho ông 3%. Đó là mức tốt nhất mà chúng tôi có thể. Chúng tôi không thể tăng thêm nữa. Ông thấy sao?
    Well, to get this small transaction concluded, I accept.
    À, để kết thúc cuộc giao dịch nhỏ này, tôi chấp nhận đấy.
    13.4 ASKING FOR A DISCOUNT
    YÊU CẦU GIẢM GIÁ
    If we guarantee an annual order of a certain amount, would you give us a special discount?
    Nếu chúng tôi đảm bảo 1 đơn đặt hàng hàng năm với 1 số lượng nhất định, ông có giảm giá đặc biệt cho chúng tôi không?
    We could make that kind of arrangements with you, not a special discount, though. We may offer you allowances on a sliding scale.
    Chúng tôi có thể có những thỏa thuận như vậy với ông, mặc dầu không phải là giảm giá đặc biệt. Chúng tôi có thể giảm giá theo mức tăng dần cho ông.
    Could you put it more exactly?
    Ông có thể nói chính xác hơn được không?
    Well, suppose your order comes to $200.000, we will give you a 2% discount. And it goes up to 3% for purchase exceeding $300.000 and 4% for 400.000 and pro rata.
    À, giả sử đơn đặt hàng của ông lên đến 200.000 đôla, chúng tôi sẽ giảm giá 2% cho ông. Và nó lên đến 3% nếu tiền mua hàng vượt quá 300.000 $ và 4% cho 400.000 đôla và cứ theo tỉ lệ đó.
  6. boss1110

    boss1110 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    08/08/2008
    Bài viết:
    6
    Đã được thích:
    0
    tôi vừa gửi cho cô giáo 1 bức mail, nhờ cô giáo xem hộ
  7. thuy_ed

    thuy_ed Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/02/2006
    Bài viết:
    5.059
    Đã được thích:
    0
    Thông báo:
    Mình có việc bận đột xuất nên mình xin phép nghỉ dạy lớp 20-21 và lớp 27 vào ngày mai (thứ 6 22.08).
    Lớp 20-21 sẽ học tiếp vào thứ 2 như lịch bình thường.
    Lớp 27 sẽ học buổi kế tiếp chia làm 2 ca (mình đã nhắn tin chia giờ cho các bạn) vào 10am và 4.30pm Chủ nhật (24.08). (Mọi người cố gắng đi đúng ca, đừng đổi nhé, ko thì sẽ mất cân bằng)
    Nội dung bài tập lớp 27 cần chuẩn bị cho CN là:
    - Làm trước các bài tập Listening:
    + A. G Present tenses (part D)
    + IELTS listening 1 (section 3+4)
    Mình sẽ dạy thêm bài Communication U2.
    Chúc cả lớp mình 1 ngày vui vẻ
  8. traitimvietnam2703

    traitimvietnam2703 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/06/2005
    Bài viết:
    38
    Đã được thích:
    0
    Chị ơi, lớp 25 không thấy chị nhắc bài tập chủ nhật nhỉ???
  9. thuy_ed

    thuy_ed Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/02/2006
    Bài viết:
    5.059
    Đã được thích:
    0
    Bài dịch E - V
    Bài Vocab số 2 chuyên đề 2
    Bài Reading số 4 (chữa phần còn lại)
  10. thuy_ed

    thuy_ed Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/02/2006
    Bài viết:
    5.059
    Đã được thích:
    0
    UNIT 14
    PRICE (II) GIÁ CẢ (II)
    14.1 HAGGLING OVER PRICE MẶC CẢ GIÁ
    We''re thinking of placing a large order with you, much larger than the last one.
    Chúng tôi đang nghĩ về việc đặt 1 đơn đặt hàng lớn với ông, lớn hơn nhiều so với đợt vừa rồi.
    I''m glad to hear that. But what''s your idea of a much larger order?
    Tôi rất vui khi nghe vậy. Nhưng ý ông về 1 đơn đặt hàng lớn hơn nhiều là ra sao?
    10.000 dozen. That''s substantial, isn''t it? You''ll certainly give us a lower price.
    10.000 tá. Đáng kể lắm phải không? Chắc chắn ông sẽ cho chúng tôi giá thấp hơn.
    A lower price? If I remember correctly, the price we gave you was for that trial order only. Just to help you to get a start. That was an exception.
    1 giá thấp hơn hả? Nếu tôi nhớ đúng thì giá chúng tôi đã cho ông chỉ là dành cho đơn đặt hàng thử thôi. Chỉ giúp ông khởi đầu. Đó là 1 ngoại lệ.
    Then how much are we expected to pay?
    Vậy thì ông mong muốn chúng tôi trả bao nhiêu?
    The lowest we can do is US $30 per dozen, CIF Rotterdam.
    Giá thấp nhất chúng tôi có thể đưa ra là 30 đôla Mỹ 1 tá CIF Rotterdam.
    Could you bring it down a little bit? Say, US $28 per dozen?
    Ông có thể giảm xuống 1 ít được không? Ví dụ 28 đôla 1 tá?
    I don''t think we can meet that.
    Tôi không nghĩ rằng chúng tôi có thể đáp ứng giá đó được.
    Have you taken into account the size of our order? I would be worst about US $250.000, if we come to terms.
    Ông đã tính đến tầm cỡ của đơn đặt hàng của chúng tôi chưa? Nó sẽ có trị giá khoảng 250.000 đôla Mỹ nếu chúng tôi có thể đạt được những điều khoản yêu cầu.
    We wouldn''t have quoted you such a price, if it weren''t for a large quantity.
    Chúng tôi đã không tính cho ông giá đó nếu như không phải dành cho 1 số lượng lớn.
    But US $30 is really not acceptable. You surely appreciate the efforts we''ve made in pushing the sale of your product.
    Nhưng 30 đôla Mỹ thì thật sự không thể chấp nhận được. Chắc chắn ông cảm kích những nỗ lực mà chúng tôi thực hiện để đẩy mạnh doanh số sản phẩm của ông.
    Well, as a sign of our support to your efforts, we''ll make a special reduction of US $ 0.50 per dozen. We can''t take less.
    Vậy, chúng tôi có ý ủng hộ, nên sẽ giảm giá đặc biệt 0.5 đôla Mỹ 1 tá. Chúng tôi không thể giảm hơn được nữa.
    Frankly speaking, that''s not good enough. But it seems there''s nothing more I can do but accept.
    Thành thật mà nói, chưa được tốt lắm. Nhưng có lẽ chúng tôi cũng không làm gì hơn được ngoài việc chấp nhận thôi.
    14.2 ADJUSTING PRICE ĐIỀU CHỈNH GIÁ
    The price is US $ 150 per unit.
    Giá là 150 đôla Mỹ 1 đơn vị.
    You''ve raised the price! May I know what caused the increase?
    Ông đã nâng giá lên rồi! Tôi có thể biết nguyên nhân tăng giá không?
    The cost of production has gone up. We have to adjust the selling price accordingly. As a matter of fact, this price almost leaves us no profit at all.
    Giá thành sản xuất đã tăng lên. Chúng tôi phải điều chỉnh giá bán theo. Thật ra, với giá này chúng tôi gần như không có lãi 1 chút nào.
    But as far as I know, the use of new materials could reduce unit cost by 10%.
    Nhưng theo như tôi biết, việc sử dụng vật liệu mới có thể giảm giá thành đơn vị 10% mà.
    That''s true. But you can''t have the same quality.
    Đúng vậy. Nhưng ông không thể có chất lượng tương đương.
    Some big manufaturers have adopted new techniques to increase production. Supply will soon exceed demand. The price tends to go down.
    1 vài nhà sản xuất lớn đã chấp nhận những kĩ thuật mới để tăng sản xuất. Cũng chẳng bao lâu sẽ vượt quá cầu. Giá cả đang có khuynh hướng giảm xuống.
    I''m sorry I can''t agree with you there. Production is increasing while consumption is going up even faster. We got several big orders last week. The goods are selling quickly.
    Tôi xin lỗi vì tôi không thể đồng ý với ông về điều đó. Mức sản xuất đang tăng trong khi mức tiêu thụ đang tăng thậm chí nhanh hơn. Chúng tôi có 1 vài đơn đặt hàng lớn tuần rồi. Hàng hóa đang bán rất nhanh.
    Thank you for the information. But the gap between us seems really big. There is no chance of doing business if you insist on that offer. Would you consider giving us the old price?
    Cảm ơn thông tin của ông. Nhưng sự khác biệt giữa chúng ta dường như lớn thật sự. Sẽ không có cơ hội làm ăn nếu ông cứ khăng khăng giữ giá đó. Ông sẽ xem xét việc cho chúng tôi giá cũ chứ?
    I''m afraid not. We can''t set our price below the cost. That''s more than we can do. Please reconsider our offer. It''s quite reasonable.
    Tôi e rằng không. Chúng tôi không thể nào định giá thành được. Nó vượt quá khả năng của chúng tôi. Xin hãy xem xét lại giá của chúng tôi. Nó hoàn toàn hợp lý.
    That''s it then. Perhaps we can have another talk tomorrow.
    Vậy thì xong. Có lẽ ngày mai chúng ta có thể có cuộc nói chuyện khác.
    14. 3 MAKING CONCESSIONS NHƯỢNG BỘ
    To be frank, it would be very difficult for us to market your product at the price offered.
    Thật lòng mà nói, sẽ rất khó cho chúng tôi để bán sản phẩm của ông với mức giá được đưa ra.
    Our price is in line with the world market. It''s workable.
    Giá cả của chúng tôi phù hợp với thị trường thế giới. Nó khả thi đấy.
    We have been approached by other suppliers with offers about 10% lower than yours.
    Chúng tôi đã được nhiều nhà cung cấp khác mời chào với giá khoảng 10% thấp hơn giá của ông đấy.
    10% lower? It''s impossible. Have you compared our product with theirs? Are they in the same class?
    Thấp hơn 10% hả? Không thể thế được. Ông đã so sánh sản phẩm của chúng tôi với sản phẩm của họ chưa? Chúng có cùng 1 thứ hạng không?
    Your product may have certain advantages over theirs, but the price gap shouldn''t be as big as 10%. We''ll have to turn to other suppliers if you don''t make some reduction.
    Sản phẩm của ông có lẽ có 1 vài ưu điểm so với sản phẩm của họ, nhưng sự khác biệt giá cả không thể lớn đến mức 10% được. Chúng tôi có lẽ phải chuyển qua các nhà cung cấp khác nếu ông không giảm giá 1 ít.
    What did you have in mind?
    Ông nghĩ thế nào?
    A reduction of 5% is only reasonable.
    Giảm giá 5% cũng hợp lý thôi.
    I''m afraid you''re asking too much. A 5% reduction is out of the question. We can never go as far as that.
    Tôi e rằng ông đang đòi quá nhiều. Giảm giá 5% thì không thể được. Chúng tôi chưa bao giờ giảm đến mức vậy.
    Then how much can you go down?
    Vậy thì ông có thể giảm được bao nhiêu?
    To help you sell our product, we''ll make an exception and reduce the price by 1%.
    Để giúp ông tiêu thụ sản phẩm của chúng tôi, chúng tôi sẽ phá lệ và giảm giá 1%.
    This is the first business between us. I sincerely hope a transaction can be concluded. I''m ready to move another step forward. Let''s split the difference and meet each other halfway.
    Đây là cuộc tiếp xúc làm ăn đầu tiên giữa chúng ta. Tôi thật lòng hy vọng cuộc giao dịch này có thể được thỏa thuận. Tôi sẵn sàng chuyển bước kế tiếp. Vậy chúng ta hãy lấy số trung bình và thỏa hiệp với nhau đi.
    I appreciate what you said. As a gesture of our good will, we accept your bid.
    Tôi đánh giá cao điều ông nói. Như 1 cử chỉ thiện chí của chúng tôi, chúng tôi chấp nhận giá ông đưa ra.
    Thank you.
    Cảm ơn.
Trạng thái chủ đề:
Đã khóa

Chia sẻ trang này