1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

____Dịch thơ tiếng Anh thật là khó! có ai có thể giúp mình không nhỉ?_____

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi mr_ali, 06/03/2007.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. mr_ali

    mr_ali Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/01/2006
    Bài viết:
    309
    Đã được thích:
    0
    ____Dịch thơ tiếng Anh thật là khó! có ai có thể giúp mình không nhỉ?_____

    At the middle school where I teach I wish I could say the students look up to me but a lot of them are taller The sixth graders spill into my classroom like a drunk World Cup riot a symphony of screeching desks and Lil'' Jon imitations Nestor Bernal here Bruce Maramag uh-WHAT?! When it comes to remembering names you might as well ask me what happened on my 21st birthday but I always recognize a face especially the new ones like Anhthu who whisks into my room like a sugar water breeze Princess t-shirt Old Navy jeans Pokemon binder pressed to chest I don''t know what it is but Vietnamese people can always regonize each other without saying a thing I play bigger brother ask her for her name

    Anhthu, she says head lowered like sin confessional Nearby I can hear Tyler and Jerome giggle with witty epiphany Hey Anhthu, I think it''s time to move on to the next class, huhhuhhuh! My mother named me: Jimmy after my cousin: Timmy a name so redneck I should own a farm marry my cousin run a steakhouse Anhthu struggles to fit in mall-bought fashion right kind of accent at this middle school she squirms through gauntlets of ****-talk gossip girls calling her fob attending U.S. history class where they learn of Vietnamese Americans only in April still she always finishes her homework early skips school some mornings to translate for her mother at the Welfare office makes fun of me because Jimmy chưa biết nói tiếng Việt. Anhthu is the kind of girl who makes me want to be a father

    remind her we are people who defeated America using recycled shrapnel who never needed Development Studies or Christian missionaries that there has never been anything wrong with us give her daily lessons in wit so she is sharp enough to scar every ego every asshole who ever turns her name into a sound effect Teach her to cuss proudly look the other way when she does she will defend herself clad in an armor of words loaded with a shotgun tongue poised with the posture of a middle finger because if you didn''t already know Vietnamese people don''t take nothing from anybody whether they be American soldiers invading our country the media ignoring Vietnamese refugees in New Orleans or prepubescent snotfaces who mock their classmates speaking English as a second tongue

    In my classroom I take daily attendance with certain joy to see Anhthu who laughs like rain on a sunny day hand her the stale animal crackers from the department of school health tell her with a smile tên đẹp quá your name is beautiful just the way it is

    Hic hic ông thầy tiếng anh muốn mình dịch thơ cho ông í sang tiếng việt, còn bài này khó dịch quá! có ai giúp mình không nhỉ??

    Sẽ vote ***** và mời helper 1 chầu cafe!
  2. kiku_hana

    kiku_hana Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/11/2006
    Bài viết:
    2.130
    Đã được thích:
    0
    Dịch bài nào? Thơ hay bài trên?
  3. mr_ali

    mr_ali Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/01/2006
    Bài viết:
    309
    Đã được thích:
    0
    Gấp lắm rồi
    Ai có thế trans được câu nào thì post lên dùm mình nhé
    Đúng là khó hiểu thật hix hix
  4. mr_ali

    mr_ali Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/01/2006
    Bài viết:
    309
    Đã được thích:
    0
    Nó là bài thơ đấy bạn ah! khi mình cop vào đây thì nó không tự xuống dòng, nhưng mà cũng không ảnh hưởng đến nội dùng mà!
  5. mr_ali

    mr_ali Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/01/2006
    Bài viết:
    309
    Đã được thích:
    0
    At the middle school where I teach I wish I could say the students look up to me but a lot of them are taller The sixth graders spill into my classroom like a drunk...
    Tại trường trung học nơi tôi dậy, ước jì tôi có thể bảo những học sinh hãy ngước lên để nhìn tôi, nhưng có rất nhiều trong số họ cao hơn tôi. Đứa học trò thứ 6 ngã vào phòng học của tôi như 1 người say rượu.... (chả biết ntn có ổn không nữa :()
    đoạn său đọc mà chả hiểu gì cả luôn!
    Ông ý gửi mail cho mình nên cũng không thể ask trực tiếp để hỏi mới khổ... :((
  6. kiku_hana

    kiku_hana Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/11/2006
    Bài viết:
    2.130
    Đã được thích:
    0
    Bạn post kiểu đó thì tớ ngất trên cành quất.
  7. mr_ali

    mr_ali Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/01/2006
    Bài viết:
    309
    Đã được thích:
    0
    Bạn có thể dịch theo câu mà! cố giúp mình với
  8. kiku_hana

    kiku_hana Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/11/2006
    Bài viết:
    2.130
    Đã được thích:
    0
    At the middle school where I teach I wish I could say the students look up to me but a lot of them are taller
    -> Ở trường trung học nơi tôi dạy, tôi ước gì có thể nói với học trò ngước nhìn mình nhưng phần đông chúng đều cao hơn tôi.
    The sixth graders spill into my classroom like a drunk.
    -> Bọn trẻ lớp 6 lao vào lớp học đầy phấn khích.
    World Cup riot a symphony of screeching desks and Lil'''' Jon imitations Nestor Bernal here Bruce Maramag uh-WHAT?!
    -> Không hiểu ngữ pháp ???
    When it comes to remembering names you might as well ask me what happened on my 21st birthday but I always recognize a face especially the new ones like Anhthu who whisks into my room like a sugar water breeze Princess t-shirt Old Navy jeans Pokemon binder pressed to chest
    -> Khi hỏi cái tên nào đáng nhớ có lẽ các bạn cũng sẽ hỏi điều gì đã xảy ra vào buổi sinh nhật tròn 21 tuổi của tôi nhưng tôi luôn nhận ra một khuôn mặt rất mới. Đó là Anh Thư, cô bé bước vào trong phòng của tôi nhẹ như một làn gió mát lành, mặc chiếc Áo phông Princess có hình con Pokemon trước ngực, quần Jean Old Navy. (Thì thời loạn lên, câu cú chả hiểu).
    I don''''t know what it is but Vietnamese people can always regonize each other without saying a thing I play bigger brother ask her for her name
    -> Tôi không biết lý giải nhưng người Việt nam có thể dễ dàng nhận ra nhau mà chẳng cần nói bất cứ điều gì. Tôi coi mình như một người anh lớn hỏi tên cô bé.
    Anhthu, she says head lowered like sin confessional
    -> Anh Thư ạ! Cô bé cúi mặt trả lời giống như con chiên xưng tội trước Chúa.
    Nearby I can hear Tyler and Jerome giggle with witty epiphany
    -> Ngay gần đó, tôi có thể nghe thấy thằng Tyler và Jerome đang cười rúc rích tỏ vẻ mình hiểu biết:
    Hey Anhthu, I think it''''s time to move on to the next class, huhhuhhuh! My mother named me: Jimmy after my cousin: Timmy a name so redneck I should own a farm marry my cousin run a steakhouse
    -> Ê, Anh Thư, tớ nghĩ bọn mình sắp lên lớp 7 rồi, huhhuhhuh! Mẹ tớ đặt tên tớ là Jimmy theo bà cô của tớ: Timmy, một cái tên quê mùa đến nỗi mà tớ nghĩ mình nên quản lý một nông trang còn bà cô tớ thì sẽ mở một cửa hàng chuyên bán món bít tết.
    ....
    ...........
    Tớ không dịch nữa đâu Bạn muốn mọi người giúp thì post lại bài đi. Hoa hết cả mắt để ngắt câu. Trình tớ diễn nôm cũng được thế thôi.
  9. mr_ali

    mr_ali Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/01/2006
    Bài viết:
    309
    Đã được thích:
    0
    Cảm ơn bạn, như thế cũng là júp mình nhiều rồi, mình vẫn đang cặm cụi dịch đây! Bạn đang làm jì a mà cần dịch mấy bài gống như phóng sự về thể thao thế Sorry vì ko giúp gì cho bạn được
  10. kiku_hana

    kiku_hana Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/11/2006
    Bài viết:
    2.130
    Đã được thích:
    0
    Ừ. Tại vì tớ cũng đang kẹt về thời gian lắm nên cũng không giúp được bạn nhiều.
    Bạn cứ dịch đi rồi post lên mọi người e*** cho. Vậy nhanh hơn.

Chia sẻ trang này