1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

â-?â-?â-? LANGUAGE OF LIFE - English is your Breath - Part V - OFFLINE Section

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi Cheetah_on_chase, 23/11/2007.

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa
  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. MapGis

    MapGis Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    04/04/2005
    Bài viết:
    1.420
    Đã được thích:
    1
    Người quen, hé hé
    Em Meobamat này, Bác Đăng giữ hộ tôi với nhé.
  2. Cheetah_on_chase

    Cheetah_on_chase Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/12/2006
    Bài viết:
    6.080
    Đã được thích:
    0
    Sẽ có hao mòn tài sản đó.
    Bác chấp nhận thì tôi giữ
    Mà... tài sản dạo này ít vào diễn đàn nhỉ???

    Được cheetah_on_chase sửa chữa / chuyển vào 07:19 ngày 04/01/2008
  3. meobamat

    meobamat Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/05/2007
    Bài viết:
    34
    Đã được thích:
    0
    @Mapgis: Anh hơi bị độc quyền đấy, mà có người trông hay không mọi thứ đều có thể mất mà. Chưa biết chừng "tài sản" vẫn còn đó mà người lại chạy đi đàng nào rùi
    @Dave: Em vẫn lên forum xem thông tin của clb, để còn argue cùng mọi người cho rôm rả nữa chứ . Nhờ đó mà cũng có thêm đuợc khối thứ hay
  4. Cheetah_on_chase

    Cheetah_on_chase Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/12/2006
    Bài viết:
    6.080
    Đã được thích:
    0
    Hà? già? thẮy chưa, cù?a bàu vĂfn cò?n mà? ngươ?i 'àf chày mẮt 'Ău rĂ?i, hì?nh như sang NhẶt BĂ?n thì? phà?i Jenny cò vè? giẮng như qù?a bòng tennnis nhì? he he he .........
  5. Kimtaehan

    Kimtaehan Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/10/2006
    Bài viết:
    841
    Đã được thích:
    0
    Hik.. 2 ông già làng.. 1 ông ế vợ, 1 ông bỏ sang xứ người
    (Cúi xuống, nhặt "tài sản" lên, bọc lại, đút vào túi)
    Vậy nhé, bác Hà già cứ ở bên đấy chuyên tâm cày ải, bác Đăng già thì chuyên tâm chuyện CLB, còn "tài sản" j j đấy bh nằm trong túi thằng Ken rồi
    (Quay lưng bỏ đi...)
  6. Cheetah_on_chase

    Cheetah_on_chase Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/12/2006
    Bài viết:
    6.080
    Đã được thích:
    0
    The 23rd birthday of Nguyễn Hoàng Anh, one of the first leaders of EC club - predecessor of LoL off-line - is two days away from now:
    January 6, 1984 - January 6, 2007

  7. Cheetah_on_chase

    Cheetah_on_chase Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/12/2006
    Bài viết:
    6.080
    Đã được thích:
    0
    TRUYỀN THUYẾT TÁO QUÂN
    Thế gian một vợ, một chồng,
    Không như vua bếp, hai ông một bà
    Thần Bếp hay còn gọi là ông Táo, Táo quân, ông Công, ông vua Bếp. Ông Táo có nhiệm vụ ghi chép tất cả những hành vi và lời nói của những người ở trong gia đình thần trông nom. Hàng năm cứ vào ngày hai mươi ba tháng chạp ông Táo, cưỡi cá chép về trời tâu với Ngọc Hoàng thượng đế trong một bản tường trình gọi là Sớ Táo quân nói về những chuyện đã xẩy ra trong năm qua của gia chủ và những việc thiện ác của nhân gian. Tùy theo lời ông Táo tâu trong sớ mà gia đình ông Táo đang ở trong năm tới sẽ gặp được sự lành hay dữ.
    Ðể đưa tiễn ông Táo về chầu trời, người ta làm lễ cúng tiễn gọi là Chạp ông Công. Ðồ cúng thường là hoa quả, xôi gà hay chân giò heo. Ðể hối lộ, đấm mồm, đấm mép Thần Táo, trong các món đồ cúng, người Trung Hoa có món mật mía, hầu mong ông Táo nói toàn những chuyện ngọt như đường như mật cho Ngọc Hoàng nghe. Thần Táo là một bộ ba hai ông một bà. Chúng ta thường được kể chuyện về bộ ba ông bà thần bếp như sau: Ngày xưa có hai vợ chồng chú tiều phu rất nghèo khổ nọ sống ở ven rừng, không có con cái. Người chồng hay rượu chè tối ngày bỏ bê công ăn việc làm:
    Tẩn mẩn tê mê vì cô bán rượu,
    Liệt chiếu liệt giường vì chị bán nem.
    Người vợ đã nhiều lần can gián. Nhưng người chồng vẫn chứng nào tật nấy, tối ngày ngâm nga:
    Còn trời, còn nước, còn non,
    Còn cô bán rượu, anh còn say sưa.
    Càng say sưa rượu chè, không những bỏ bê việc làm ăn mà người chồng lại càng hành hạ, đánh đập vợ. Người vợ vì thương chồng nhẫn nhục chịu đựng nhưng một ngày kia người chồng say bí tỉ ?othượng cẳng tay, hạ cẳng chân?, đánh đập vợ tàn nhẫn rồi đuổi vợ đi. Người đàn bà đi lang thang vào mãi tận sâu trong rừng. Ðến tối đêm thì thấy một ánh lửa ở một căn nhà giữa rừng. Chị gõ cửa vào xin tá túc. Chủ căn nhà là một người thợ săn sống một mình. Chị kể lể sự tình, người thợ săn thương tình chấp thuận cho chị ở lại. Sau đó hai người sống với nhau như vợ chồng. Người thợ săn rất yêu vợ. Họ sống hạnh phúc bên nhau.
    Người tiều phu chồng cũ thấy vợ bỏ đi đâm ăn năn hối hận rồi một sáng nọ quyết định đi vào rừng tìm vợ. Ðến xẩm tối, người này cũng đến căn nhà giữa rừng. Gõ cửa xin vào tá túc. Một người đàn bà ra mở cửa. Anh nhận ra chính là vợ mình. Hai người mừng tủi gặp lại nhau. Người tiều phu năn nỉ người vợ trở về sống với mình. Hai người đang chuyện trò thắm thiết với nhau bỗng người thợ săn về nhà. Người đàn bà sợ hãi vội dấu người chồng cũ vào đống lá. Người thợ săn đem con thú mới săn được bỏ vào đống lá để thui. Người thợ rừng, chồng cũ của người đàn bà không dám xuất đầu lộ diện sợ mang tai họa làm đổ vỡ hạnh phúc của người vợ, đành cam chịu chết cháy. Thấy người tiều phu chồng cũ bị chết cháy, người đàn bà vẫn còn yêu người chồng cũ tự cho rằng mình đã giết người chồng cũ vì dại dột dấu anh ta trong đống lá. Bà liền nhẩy vào đống lửa chết theo. Người thợ săn thấy vợ mình tự thiêu, thương vợ tưởng mình đã làm điều gì trái nghĩa khiến nàng phải tự tử nên cũng nhẩy vào đống lửa chết theo.
    Một truyền thuyết khác tương tự ở vùng đồng ruộng lại kể rằng: Ngày xưa có hai vợ chồng rất yêu nhau nhưng vì quá nghèo phải bỏ nhau. Sau người vợ lấy được một người chồng giầu có. Một hôm tình cờ người chồng cũ đi ăn xin đến nhà người vợ cũ. Người vợ đem tiền của ra giúp chồng. Nhân lúc đó người chồng mới về. Người đàn bà dấu chồng cũ trong đống rơm. Người chồng mới đốt rơm lấy tro bón ruộng. Người chồng cũ chịu chết cháy để giữ hạnh phúc cho vợ. Người vợ cảm kích nhẩy vào lửa chết theo. Ông chồng mới thương vợ cũng nhẩy vào đống lửa chết cháy. Ngọc Hoàng động lòng thương thấy ba người đều chết cháy vì tình vì nghĩa nên phong cho họ thành bộ ba ông bà Táo chụm đầu vào nhau trong bếp lửa. Thần bếp của chúng ta vì thế có một bà hai ông và gọi là Thần Táo.
    Hàng năm chỉ ông Táo về trời trình thượng đế còn bà Táo ở lại nên nếu ông Táo mách chuyện gì không tốt với Thượng đế thì bà Táo ở lại sẽ chịu những lời đắng cay của người đời:
    Gió đưa ông Bếp về trời,
    Bà Bếp ở lại chịu lời đắng cay.
    Tại sao thần táo lại cỡi cá chép về chầu trời?
    Theo truyền thuyết, thần Táo cỡi cá chép về chầu Ngọc Hoàng. Trong các món đồ cúng ông Táo có món cá chép còn sống bơi trong chậu nước để ông Táo dùng làm phương tiện di chuyển về trời. Tại sao Thần Táo lại cưỡi cá chép? Ông Táo có thể cỡi cá chép bay về trời được vì cá chép có thể hóa ra rồng bay lên mây, lên trời được. Cá chép ?ohóa rồng? thấy qua câu ca dao sau này:
    Bao giờ cá chép hóa rồng,
    Bõ công cha mẹ bế bồng ngày xưa.
    Ông táo không mặc quần?
    Cũng theo truyền thuyết ông Táo chỉ đội mũ, đi hia không mặc quần. Ðồ mã cúng ông Táo không bao giờ có quần. Câu ca dao dưới đây cho thấy ông Táo ở trong bếp lửa ấm cúng nên không cần nhiều đồ mặc, không cần quần và ở trong bếp nên cũng không phải lo về vấn đề ăn uống; ông Táo không phải lo ăn, lo mặc nên chẳng phải lo gì nhiều so với ông Cả:
    Ông Cả ngồi trên sập vàng,
    Cả ăn, cả mặc, lại càng cả lo.
    Ông Bếp ngồi trong đống tro,
    Ít ăn, ít mặc, ít lo, ít làm.

  8. Cheetah_on_chase

    Cheetah_on_chase Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/12/2006
    Bài viết:
    6.080
    Đã được thích:
    0
    [​IMG]
    THE ORIGIN OF TAO QUAN
    There is a popular belief in Viet Nam that Tao Quan, the Three Kitchen Gods, are present in the kitchen of every home.
    These gods observe everything that takes place there. At the end of the lunar year, on the twenty-third day of the twelfth month, they depart to make their report to Ngoc Hoang, the Jade Emperor, supreme divinity of the Taoist Heaven. On that day, Tao Quan are offered the best of food and spices and are presented with gifts of money and clothing.
    The idea of a threesome is unique to this story. More often the kitchen god or genie is described as a single person and may be called Ong Tao, Ong Lo or Ong Vua Bep.
    Long, long ago, when Earth and Sky met in the Valley of Whispers, in the dense, green forest there lived a woodcutter and his wife. They were very poor and oftentimes the man was unable to earn enough to buy their food. Frustration and worry drove him to drink, and he would come staggering home at night in a vile mood. Since there was only his wife to listen to him in their ramshackle cottage, he poured out all manner of abuse on the poor woman. Because she was his wife, she had to accept it. Sometimes he would try to appease his rage by smashing the furniture; but when he took to beating her she could endure it no longer. One night, she fled the cottage and was never seen there again.
    For days and weeks, the woman wandered in the forest. She was hungry and her feet were torn and bleeding. Finally, she came to a hunter''''s cabin. The owner was an honest man, who gave her food and permitted her to rest in his home. She kept house for him then, and after some time they were married. They lived together in great happiness, and it seemed that the woman had forgotten the terrors of her previous marriage.
    One day, when Tet (Vietnamese New Year) was approaching and the hunter was out in the forest looking for game, a beggar knocked at the door of the cottage and asked for alms. He was clad in rags and his hair was matted and unkempt. The compassionate woman prepared a meal for the man; while he was eating, she suddenly recognized him as her former husband.
    The beggar was still eating when the woman heard the steps of her returning husband. In her mind''''s eyes, she saw rapid end of her newfound happiness and became panic-stricken. Quickly she hid the beggar under a hay**** .
    The hunter had been very successful that day and was returning home with some excellent game. As soon as he entered the cottage, he prepared to roast it in the hay**** quite unaware of the beggar''''s presence there.
    When the beggar found himself ablaze, his first impulse was to cry out; then, fearing that the hunter might kill the woman on discovering him there, he remained silent.
    As tongues of flame consumed the hay****, the poor woman was torn with grief. She realized of course that her former husband was meeting death for her sake and that she did not want. Hesitating for no longer than a moment, she threw herself into the fire in order to die with him.
    The hunter cried out in dismay when he saw what his wife had done. He tried to pull her back but was unable to do so. Thinking that some act of his had driven her *****ch desperation, he too jumped into fire, preferring to die with her rather than to continue to live without her.
    When the people learned of this touching story, they bowed their heads out of respect for the noble motives that had brought on the deaths of the woman and the two men. They were later acclaimed as Tao Quan, the Three Kitchen Gods.

    Được cheetah_on_chase sửa chữa / chuyển vào 21:10 ngày 04/01/2008
  9. Cheetah_on_chase

    Cheetah_on_chase Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/12/2006
    Bài viết:
    6.080
    Đã được thích:
    0
    [​IMG]
  10. meobamat

    meobamat Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/05/2007
    Bài viết:
    34
    Đã được thích:
    0
    Anh Dave cũng thĂch chơi tennis cơ Ă, bĂy giờ em m>i biết 'ấy nhĂ
Trạng thái chủ đề:
Đã khóa

Chia sẻ trang này