1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

"a critical and box-office cottage industry" dịch là gì hả các bác?

Chủ đề trong 'Hỏi gì đáp nấy' bởi chiaki_co_len06, 20/02/2010.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. chiaki_co_len06

    chiaki_co_len06 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/11/2006
    Bài viết:
    2.219
    Đã được thích:
    0
    "a critical and box-office cottage industry" dịch là gì hả các bác?

    Câu hỏi như trên
  2. NCD

    NCD Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    04/04/2002
    Bài viết:
    7.059
    Đã được thích:
    1
    Ko có context thì dịch thế qué nào
    Còn cái "cottage industry" = a small business run from home (ref: CALD 3rd e***ion)
  3. chiaki_co_len06

    chiaki_co_len06 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/11/2006
    Bài viết:
    2.219
    Đã được thích:
    0
    Oh đây là context: "Bill Newcott, entertainment e***or of the magazine, says: "In 2009, 50+ actors and filmmakers took center-stage on the silver screen, turning in performances and films that were riveting and nothing short of daring. Tackling war, apartheid, ***uality and adding real depth to romantic comedies, the 50+ Hollywood community shows once again that they are an integral, much-needed element of the film industry. And 60-year old Meryl Streep proved without a doubt that she is the leading lady of our times, a critical and box-office cottage industry." . Mình cần dịch đoạn in đậm.
    Many thanks!
  4. NCD

    NCD Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    04/04/2002
    Bài viết:
    7.059
    Đã được thích:
    1
    một cỗ máy quan trọng được thừa hưởng và gặt hái nhiều thành công.

Chia sẻ trang này