1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

A LÔ _ HỎI & ĐÁP (Giải đáp các thắc mắc của bạn về thơ ca)

Chủ đề trong 'Thi ca' bởi doanminhhang17681, 26/06/2004.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. doanminhhang17681

    doanminhhang17681 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    26/06/2002
    Bài viết:
    1.691
    Đã được thích:
    0
    A LÔ _ HỎI & ĐÁP (Giải đáp các thắc mắc của bạn về thơ ca)

    Topic này được thành lập đáp ứng nhu cầu muốn trao đổi hoặc hỏi đáp của các bạn về các vấn để liên quan đến thơ ca.

    Bạn cần không nhớ tên tác giả của một bài thơ? Bạn muốn hiểu thêm về ý nghĩa của một câu thơ? Bạn không nhớ chính xác một bài thơ? ....

    Hãy viết những thắc mắc của bạn vào đây sẽ có người trả lời giúp bạn.
  2. doanminhhang17681

    doanminhhang17681 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    26/06/2002
    Bài viết:
    1.691
    Đã được thích:
    0
    Bài này của BUONG_CHUOI
    Gửi lúc 13:44, 11/06/04

    =========================================
    Chào các đồng chí ,cùng toàn thể bà con xã nhà thân mến .Hôm nay ghe vô đây có đôi chút ăn nhờ nằm vạ ,gọi nôm na là nhờ vả .Tôi có nghe hai câu thơ và tôi rất thích nhưng lại không nhớ là tác giả nào ,cũng chẳng hiểu ông ta là người NGA hay là ĐỨC hay la một nước thứ 3 nào đó .Mong các đồng chí hết sức cố gắng cho tôi lời giải nhé >đây là hai câu thơ đó :
    BÔNG HUỆ TRẮNG VÀ BỨC TƯỜNG CŨNG TRẮNG
    SAO TRÊN TƯỜNG BÔNG HOA LẠI ĐEN .
    Cảm ơn trước nhé .....chào thân ái và quyết thắng....!!!
  3. doanminhhang17681

    doanminhhang17681 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    26/06/2002
    Bài viết:
    1.691
    Đã được thích:
    0
    Bài này của Ao_mong
    Gửi lúc 18:09, 20/06/04

    =============================
    Dạ, thưa ngài BUONG_CHUOI kính mến ! Rằng box Thi ca xin trân trọng chào đón ngài.
    Tiểu nữ mạo muội giải thích câu thơ không rõ tác giả đó theo hiểu biết khoa học kỹ thuật của tiểu nữ sau hơn 12 năm học hành và hơn 20 được sinh ra, theo câu thơ ta có thể thấy tác giả đang nhìn bông hoa in bóng trên bức tường , mà bóng thì lại không thể có màu trắng được nên đành phải viết " BÔNG HUỆ TRẮNG VÀ BỨC TƯỜNG CŨNG TRẮNG " nhưng " TRÊN TƯỜNG BÔNG HOA LẠI ĐEN " .
    Có thể câu giải chưa vừa ý với tiên sinh vì bản thân tiểu nữ chỉ là người qua lại box chứ không phải những sư huynh sư tỉ lâu năm và tài sắc ở đây. Nhưng dù sao cũng muốn giảm bớt sự tức giận về cảm giác của tiên sinh khi mà nói " chuyện box Thi ca đã xa xưa ". Ông cha ta có câu, nói người thì phải nghĩ đến mình trước. Hy vọng một người ham hiểu biết như " đồng chí " cũng hiểu.
    Chào thân ái và quyết thắng !
    P.S : ao_mong viết có lời nào thiếu lễ phép mong các anh chị bỏ quá cho ( trẻ con hiếu động thôi ).
  4. doanminhhang17681

    doanminhhang17681 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    26/06/2002
    Bài viết:
    1.691
    Đã được thích:
    0
    Bài này của Deny_me
    Gửi lúc 15:26, 22/06/04

    ============================
    chào anh buồng chuối, ăn vạ không rạch mặt mà chỉ đi uống rượu vào rồi lăn khì ra ngủ là may rồi
    có thấy lời anh nhưng chưa tìm được ra bài thơ đó nên ko dám vào spam hie hie, nhưng nghe anh kêu box thi ca to tổ bố thằng ăn mày thì em lại lê la cái ( hôm nay tỉnh tỉnh mới vào viết bài ) Nghe đồn bài đó của ông tác gia người đức, hay người nước nào đó. Nhưng theo em nhớ đã từng đọc bài thơ đó của nhà thơ Bế Kiến Quốc hay seo á. Để tìm kỹ hơn rồi đưa cả bài thơ cho trọn bộ, anh nhỉ
    cạch với anh một ly
  5. doanminhhang17681

    doanminhhang17681 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    26/06/2002
    Bài viết:
    1.691
    Đã được thích:
    0
    Bài này của Lanhu
    Gửi lúc 16:39, 22/06/04

    =======================
    Hai câu thơ này là của Hen-rich Hai - nơ. Mình lại đọc bản dịch thế này:
    " Bông huệ trắng và bức tường cũng trắng
    Sao bóng hoa trên tường lại đen
    Em nhìn đi đâu thế em
    Ừ, anh biết chúng mình không có lỗi"
  6. doanminhhang17681

    doanminhhang17681 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    26/06/2002
    Bài viết:
    1.691
    Đã được thích:
    0
    Bài này của Cauem
    Gửi lúc 20:55, 23/06/04

    ======================
    Tôi có đọc được bài thơ này nghe rất quen mà không nhớ tên tác giả . Hình như đọc đâu đó trong Thica rồi thì phải
    Làm phiên ai biết tên tác giả chỉ cho tôi ...
    Anh xin lỗi vì đã bỏ ra đi
    Cuồng dại như cánh chim bay ngược chiều gió thổi
    Giọt nước mắt em ngày nao rơi nóng hổi
    Chỉ khiến lòng anh thêm cháy khát tự do.
    Anh xin lỗi vì những điều nhận và cho
    Anh chẳng bao giờ nghĩ về em trước nhất
    Chỉ khi nào lo sợ em đi mất
    Anh lại dịu dàng lời nói ngọt đầu môi.
    Anh xin lỗi vì những khoảng cách xa xôi
    Của mỗi lần ghé thăm kéo dài từ tuần sang tháng
    Anh xin lỗi vì những lúc anh lơ đãng
    Nhớ tới một người khi đang nắm tay em.
    Anh xin lỗi vì những phút dịu êm
    Được ở bên em mà anh không trân trọng
    Trái tim yêu ngày xưa tưng cháy bỏng
    Nguội lạnh dần theo những chuyến đi xa.
    Để một ngày khi năm tháng trôi qua
    Anh giật mình nỗi nhớ em da diết
    Đến bây giờ anh mới hiểu, anh mới hay, anh mới biết
    Em chính là bờ bến của đời anh.
    Chỉ còn lại những điều rất mong manh
    Anh sẽ đợi, sẽ chờ tới khi em tha thứ
    Hãy để trái tim anh sau bao ngày say ngủ
    Thêm một lần, cháy bỏng để yêu em
    .
    Sau khi xong xuôi làm phiền mod del dùm ạ
    .
    ah ... cũng xin góp ý luôn là sao ko làm 1 cái topic để yêu cầu , hỏi đáp dạng như thế này nhỉ ? Vì có khá nhiều topic rác ( topic này chắc cũng thế ) làm ra chỉ để hỏi tác giả chủa một bài thơ ,không thì là bài thơ mà chỉ nhớ tựa ... v.v.v
    Vậy sao ko làm 1 cái chung chung như thế nhỉ ? hay có rồi mà tôi lười ko tìm ???
  7. doanminhhang17681

    doanminhhang17681 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    26/06/2002
    Bài viết:
    1.691
    Đã được thích:
    0
    Bài này của KTY
    Gửi lúc 15:22, 21/06/04

    ========================
    Do not stand at my grave and weep,
    I am not there, I do not Sleep.
    I am a thousand winds that blow;
    Đây là một bài thơ thất lạc, không rõ nguồn gốc cũng như tên gọi của nó. Ai biết xin giúp đỡ:
    I am the diamnond glints on snow.
    I am the sunlight on ripened grain;
    I am the gentle autumn''''s rain.
    When you awake in the morning hush,
    I am the swift uplifting rush
    Of quiet in circled flight.
    I am the soft star that shines at night.
    Do not stand at my grave and cry.
    I am not there; I did not die.
  8. doanminhhang17681

    doanminhhang17681 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    26/06/2002
    Bài viết:
    1.691
    Đã được thích:
    0

    Bài này của Vinhatieu
    Gửi lúc 00:33, 22/06/04

    ================
    http://www.google.com/search?q=Do+not+stand+at+my+grave+and+weep&ie=UTF-8&hl=en&btnG=Google+Search&meta=
  9. doanminhhang17681

    doanminhhang17681 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    26/06/2002
    Bài viết:
    1.691
    Đã được thích:
    0
    Bài này của Khikho007
    Gửi lúc 15:57, 26/06/04

    ==============
    Có ai biết "chủ nhân" của bài thơ trên không, làm ơn chỉ giúp. Xin hậu tạ
    Bâng khuâng
    Có một bước chân nào đó
    Ngập ngừng trên hè phố khuya
    Con đường thì xa tít tắp
    Đêm nay ai ở,ai về...
    Có một bờ vai nào đó
    Nghiêng nghiêng ngõ nhỏ hao gầy
    Đường trơn...cơn mưa cuối hạ
    Rụt rè... tay nắm bàn tay
    Có một chuyến đò nào đó
    Chở sang sông bao nụ cười
    Đò cứ đi hoài năm tháng
    Bao giờ chèo sẽ buông lơI?
    Có một nụ cười nào đó
    Lâu rồi ngỡ đã ngủ yên
    Chiều nay bỗng hồng đôi má
    Để người lữ khách ưu phiền
  10. tranchitrung

    tranchitrung Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    28/05/2002
    Bài viết:
    837
    Đã được thích:
    0
    Bạn nào có biết bài thơ nguyên gốc của ca khúc "Nỗi buồn", thơ Hoàng Phủ Ngọc Tường, nhạc Phú Quang thì chép dùm mình được không ?

Chia sẻ trang này