1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

A Portrait of the Artist

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi tuanhai2210, 06/11/2005.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. tuanhai2210

    tuanhai2210 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/07/2005
    Bài viết:
    276
    Đã được thích:
    0
    Đây là bài essay đạt giảt nhất By Mara Wishingrad trong cuộc thi viết về nhà văn Ireland nổt tiếng James Joyce(Đã có triển lãm hồi tháng 7 ở Thư Viện Quốc Gia Việt Nam). Bạn nào có hứng thú thì cùng dịch nhé.

    In trying to explain the genesis of genius, our culture has promoted the myth of Aphro***e, the Greek Goddess of Love and Beauty. If one were to rely on the popular media, one would think that the artist, like Aphro***e rising fully formed from the foam of the sea, is born with his genius already developed and merely needs the right opportunity to make his gifts known. In contrast, Joyce?Ts depiction of an artist?Ts development in Portrait of the Artist as a Young Man illustrates that the artist?Ts consciousness develops over time and needs many years to mature. Accordingly, Joyce chooses another myth to symbolize his story, naming his hero Stephen Dedalus after the mythic Greek hero Daedulus who uses his skills to gain his freedom.
    In Portrait, Joyce presents a study of the development of the artist?Ts mind by depicting the inner growth of one young man, Stephen Dedalus. Through the technique of stream of consciousness, Joyce directly records Stephen?Ts thoughts and feelings, instead of describing them from the viewpoint of another person. By using language that becomes progressively more articulate and intellectual as Stephen grows up, Joyce shows how Stephen?Ts thinking develops as he matures. As a result, the reader feels he is sharing in Stephen?Ts inner life, rather than just observing him from the outside.
    Although Stephen?Ts environment and the events of his life share little resemblance to mine, our inner lives reveal a surprising similarity. Like Stephen, I have always felt that I look at the world a little differently than others do. From the time I was very young, my inner life has always been as real and important to me as the external world. The activities I was attracted to were those that relied on my imagination, rather than those that presented physical challenges. While others were content to just be active participants, I would frequently stand on the periphery studying people and questioning the things around me. Through Joyce?Ts portrait of Stephen, I have come to see that what sets me apart from others is something I should embrace, not something I should shun.
    However, it has not always been easy to believe in myself, having grown up with the myth that artists are born with their talent fully formed. Measuring myself against my literary heroes, my efforts often fell short of the mark. No one pointed out to me that these accomplished writers didn?Tt always write so brilliantly. No one spoke of the many agonizing hours they spent re-writing and e***ing in order to form that seemingly effortless sentence. While there were days that I felt as if I could do anything if I put my mind to it, more often I felt that my goals were impossibly far away. Joyce?Ts portrait of Stephen?Ts development has been an inspiration, offering an alternative to the Aphro***e myth.
    In the myth that Joyce has chosen the hero Daedalus is contrasted with his son Icarus. Daedalus, a master craftsman, creates wings for himself and his son so that they can fly and escape from the island of Crete where they have been imprisoned by King Minos. Icarus, young, impetuous and intoxicated with his freedom, ignores his father?Ts warnings not to fly too close to the sun; he burns his wings and falls to his death. Stephen, unlike Icarus, prepares himself for his flight. Through both formal education and rigorous self-examination, Stephen is able to create his own system of beliefs, his own moral code, and his own philosophy of aesthetics. He develops an awareness of who he is and what he wants. By the end of the novel one feels that Stephen is ready to leave the safety of school, family and country to strike out on his own as an artist. One sees that Stephen reaches his intellectual and artistic maturity over time and that it is not a straight path upward, but one with many detours and obstacles on the way.
    Joyce?Ts portrait of Stephen?Ts development as an artist has encouraged me on my own artistic journey. Stephen?Ts thoughts and emotions, so eloquently depicted by Joyce?Ts words, have changed the way I look at the process of becoming an artist and creating art. As I seek to create my own personal myth, my consciousness embraces the knowledge that we are not born artists; we become them.

    By Mara Wishingrad
    The Dalton School
    108 East 89th Street
    New York, N.Y.10028
  2. kinhcandeptrai

    kinhcandeptrai Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    30/05/2002
    Bài viết:
    601
    Đã được thích:
    0
    thế cuộc thi này ai tổ chức
  3. TyroVn

    TyroVn Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/11/2005
    Bài viết:
    7
    Đã được thích:
    0
    My humble opinion is that it''s only worthwhile translating these kinds of essays when you have already read the book yourself. There are quite a lot of references and deep thinking.
    (by the way, how to turn OFF Vnese codes here so as to type in English?)
  4. kinhcandeptrai

    kinhcandeptrai Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    30/05/2002
    Bài viết:
    601
    Đã được thích:
    0
    my humble friend, what r u trying to say ?
  5. ychi

    ychi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/12/2004
    Bài viết:
    37
    Đã được thích:
    0
    ..........chí lý...
    ở chỗ kiểu gõ, cho.n option "off", đư`ng chọn Telex or Vni.....
  6. tuanhai2210

    tuanhai2210 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/07/2005
    Bài viết:
    276
    Đã được thích:
    0
    Cuộc thi này là do hiệp hội các trường trung học ở Mỹ tổ chức trên toàn liên bang. Các bạn có thể tìm đọc tác phẩm trên mạng. Ở Việt nam cũng đã có bản dịch(tựa là Chân dung một chàng trai trẻ) do nhà xuất bản Thế giới ấn hành nếu ai muốn đọc thì có thể tìm mua. Đây là cuốn sách đầu tiên của James Joyce được dịch ra tiếng Việt . Mình cũng đã có một bài Pv anh dịch giả của cuốn tiểu thuyết này đăng trên báo Lao động. Đây là nội dung của bài PV:
    Nguyễn Thế Vinh - người dịch cuốn "Chân dung một chàng trai trẻ":
    "Tôi có cơ duyên với James Joyce"
    "Chân dung một chàng trai trẻ" - cuốn tiểu thuyết của James Joyce, nhà văn lớn người Ireland - vừa được NXB Thế Giới lần đầu tiên giới thiệu tới công chúng VN. Có 2 điều làm tôi chú ý: Người dịch là một chàng trai rất trẻ. Chưa hết, anh chàng "liều lĩnh" này lại không hề liên quan gì tới văn chương. Anh đang là SV năm cuối của... khoa Công trình ngành Thiết kế cầu đường, Trường ĐH Giao thông Vận tải.
    Tôi được biết anh đã bỏ dở cả đề tài tốt nghiệp để dịch cho xong cuốn tiểu thuyết của James Joyce. Tại sao anh lại có một quyết định bất thường đến vậy?
    - Đơn giản là vì tôi mê James Joyce và các tác phẩm của ông. Không chỉ riêng tôi mà cả Châu Âu và Châu Mỹ đều mê ông. Ông là một trong số những nhà văn hiện thực nổi tiếng nhất thế kỷ 20. Thật đáng tiếc nếu không giới thiệu ông với độc giả VN.
    James Joyce - một nhà văn lớn? Hình như chưa có sách của ông tại VN phải không?
    - Đúng vậy! Ông thực sự là một nhà văn lớn. Và vì sự nổi tiếng của ông nên vừa rồi, Quỹ Tiền tệ Quốc tế (IMF), Đại sứ quán Ireland đã tổ chức một triển lãm giới thiệu về ông kéo dài tới 11 ngày (từ 11 - 21.7) tại Thư viện Quốc gia VN. Hơn 60 nước trên thế giới đã kỷ niệm "Ngày James Joyce" (16.6). Nhiều người cho rằng, sách của Joyce rất khó dịch nên có lẽ các dịch giả VN chưa mấy quan tâm chăng?
    Có nghĩa anh là người có tài và rất dũng cảm?
    - Tôi không nghĩ vậy! Theo tôi thì đó là một sự may mắn của tôi, như là một cơ duyên của tôi với James Joyce. Tôi có nhiều bạn bè ở Ireland nên cũng đã được đọc một số tác phẩm và bài nghiên cứu về ông. Thế nhưng, niềm đam mê với James Joyce bắt đầu có trong tôi sau một lần tôi tình cờ gặp gỡ cô Susan J. Adams - Đại diện thường trú cao cấp IMF tại VN. Cô Susan cũng là người rất mê những tác phẩm của ông và cô đã truyền cho tôi niềm đam mê này. Sau đó, cô đã tin tưởng và giao cho tôi dịch cuốn "Chân dung một chàng trai trẻ". Tôi mất gần ba tháng để dịch nó. Trong thời gian này, Susan đã giúp đỡ tôi rất nhiều. Cô ấy là một người yêu Việt Nam và cô ấy muốn gửi lại một món quà cho VN trước khi về Mỹ.
    Ở James Joyce có điểm gì khiến anh đam mê đến vậy?
    - Tôi yêu văn chương từ nhỏ. Đó là niềm đam mê lớn của tôi. Tôi thích tác phẩm của James vì ông có tài và biết cách thể hiện tài năng ấy. Tôi thấy rất thích thú với một câu mà ông đã từng nói: "Tôi viết Ulysses (tác phẩm nổi tiếng nhất của James Joyce-NV) để cho các nhà phê bình văn học thế giới có cả thế kỷ bận rộn". Và quả thật, ông đã làm được điều đó!
    Anh có thể "vẽ" phác qua "Chân dung một chàng trai trẻ"?
    - Đó gần như là một cuốn tự sự của James Joyce khi ông còn là một chàng thanh niên. Giữa bao nhiêu những ràng buộc, những sợi dây vô hình níu giữ người thanh niên ấy với gia đình, với xã hội, với tôn giáo..., anh ta phải vượt qua tất cả để sống với niềm đam mê của mình. Nó là tâm trạng của thanh niên Ireland lúc bấy giờ và của không ít thanh niên VN hiện nay.
    Vậy khi theo đuổi niềm đam mê của mình, anh đã phải xử sự thế nào với những "ràng buộc" của bản thân?
    - Gia đình, bạn bè tôn trọng và ủng hộ quyết định của tôi. Họ hiểu tôi dang làm gì. Đó là động lực giúp tôi có thể thức trắng nhiều đêm trong mấy tháng trời để hoàn thành bản dịch. Tôi chỉ tạm gác lại đề tài tốt nghiệp sang một bên và tất nhiên tôi sẽ chịu trách nhiệm về những quyết định của mình. Tôi tin rằng mình đã đủ lớn để làm điều đó.
    Chắc hẳn anh đang rất tự hào vì là người đầu tiên đưa James Joyce đến với độc giả Việt Nam?
    - Tôi nghĩ đó chỉ là vấn đề thời gian. Nếu tôi không làm, người khác sẽ làm. Chẳng có lý do gì khiến độc giả Việt Nam lại không được thưởng thức những tác phẩm kinh điển như vậy.
    Sau này, anh có tiếp tục theo đuổi niềm đam mê?
    - Tôi dự định sẽ dịch tiếp một vài cuốn của James Joyce. Xa hơn là sang Ireland để ngiên cứu sâu hơn về ông và tôi đang xúc tiến kế hoạch ấy. Khi nào chín hơn tôi cũng sẽ viết truyện ngắn. Tôi muốn thử sức mình ở một lĩnh vực mới. Tôi sẽ theo đuổi đến cùng niềm đam mê của mình.
    Xin cảm ơn anh và chúc anh thành công.
    Tuấn Hải thực hiện
    Trong cuốn tiểu thuyết Ulysses nổi tiếng của mình, có những đoạn James Joyce viết một mạch dài tới 25.000 từ mà không hề dùng đến bất kỳ một dấu chấm, dấu phẩy nào. Đây là một cá tính trong phong cách của James, nhưng cũng trở thành một thử thách rất lớn đối với dịch giả các nước.

Chia sẻ trang này