1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Ai biết tiếng Đức giúp tôi với!Rockbie,help me!

Chủ đề trong 'Nhạc Rock' bởi Deicide_Fri13th_new, 30/05/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. Deicide_Fri13th_new

    Deicide_Fri13th_new Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    20/03/2002
    Bài viết:
    225
    Đã được thích:
    0
    Ai biết tiếng Đức giúp tôi với!Rockbie,help me!

    Tôi rất thích band Lacrimosa của Thuỵ Sĩ,mỗi tội band này toàn hát tiếng Đức thôi,thế mới tức chứ!Rockbie giỏi tiếng Đức dịch hộ cái!Cảm ơn rất nhiều nhé!
    Với lại ai có CD của band này thì cho tôi mượn đi,tôi chỉ có 2 cái Satura và Inferno thôi(Satura nghe phê lắm,anh em cố kiếm mà nghe!
    Còn đây là toàn bộ Lyrics của album Satura,các cao thủ tiếng Đức giúp phát!(Ko cần dịch từng câu,chỉ cần dịch ý của cả bài hát là được).Thanxxxxx!

    ========================
    1. Satura
    2. Erinnerung
    3. Crucifixio
    4. Versuchung
    5. Das Schweigen
    6. Flamme Im Wind


    1. Satura

    Ich war auf der Gallerie meines Geistes
    Ich hoerte die Musik meiner Seele
    Ich sah die Lšcher meines Herzens
    Und trank die TrŠnen meiner Schmerzen
    Ich stand im Schatten meines Lebens
    Und wartete auf mein Erscheinen
    Auf der Strasse meiner Einsamkeit
    In den Mauern meiner Angst
    Dreh dich um und zeig mir dein Gesicht
    Ich seh meinen Schatten in deiner Hand
    Ich sehe mein letztes Mal bereitet
    Ich spŸre mein Blut in deinen Adern
    Doch was kommt dann ?
    Doch was kommt dann ?
    Endlich finde ich die Lust am Leben
    Ich mšchte dich spŸren dich berŸhren
    Doch ich habe Angst
    Ich habe Angst
    Ich schliesse meine Augen vor dir
    Und blicke ins Zwilicht meiner Seele
    Ich halte meine Hand aus nach dir
    Doch ich berŸhre nur die Angst in mir
    Ganz allein in diesen Hallen
    Nur Du und ich
    Dreh dich um und zeig mir dein Gesicht
    Nie sah ich so viele TŸren
    Nie so viele Wege hinaus
    Nie hielt man mich fest
    Doch jetzt lieg ich in Ketten
    Dreh dich um und zeig mir dein Gesicht
    Ich spŸre meine KrŠfte langsam schwinden
    Im Sturm der Zeit mein Augenlicht verblassen
    Als alter Mann richte ich mich auf
    Zum letzten Mal halte ich meine HŠnde aus
    Du drehst dich um und zeigst mir dein Gesicht
    Doch ich bin zu alt und sehe dich nicht


    2. Erinnerung

    Durchbohrte Gedanken
    Vom Schmerz zerquetschte Augen
    Ersucht im Feinen sich zu wenden
    Erinnerung in mir vergraben
    Erinnerung in mir versteckt
    Erinnerung - gib mir deine Kraft
    Erinnerung - du frisst mich auf
    Erinnerung - du sŠufst mich leer
    Erinnerung - du verbrauchst meine Luft
    Erinnerung - du hast mich einfach gerne
    Durchquerte Ideen
    Nach morgen zu blicken
    Vom Gestern zu lšsen
    Im Glauben zu hoffen
    Mit angsterfŸllten Blicken
    Sehe ich in deine Augen
    Du bist meine Droge
    Erinnerung - du frisst mich auf
    Erinnerung - du sŠufst mich leer
    Erinnerung - du verbrauchst meine Luft
    Erinnerung - du hast mich einfach gerne
    Du bist mein Tempel
    Du bist meinEgo
    Du bist mein Wasser
    Du bist mein Brot
    Ich bin dein Boden
    Ich bin dein Samen
    Ich bin dein Vater - ich bin dein Gott
    Ich bin dein Herr
    Erinnerung - gib mir deinen Dank
    Erschlag mich - fester
    Treib mich in den Wahnsinn
    Errettet mich - erschaffe mich - verfŸhre mich mit dir
    Ich bekenne mich - ich liebe dich - ich hasse dich dafŸr
    Erinnerung - gib mir deinen Sinn


    3. Crucifixio

    Ich will betend vor dich treten
    Bin gekreuzigt am Pfal der Liebe
    Christis Blut in meinen TrŠnen
    Sieh«mich bitten
    Oh, hšr« mein Flehen

    Voller Liebe dich erleben
    Vertrauensvoll mich dir ganz ergeben
    Dieses Herz dir zu FŸssen legen
    Mein kleines Herz
    willst du es nehmen

    Sei mein Engel - Sei meine SŸnde
    Sei meine Sonne - Sei meine Sucht
    Sei meine Muse - Sei meine Lust
    In dir verweilen - in dir verharren

    Lieb mich - halt mich - fŸr immer fŸhr mich
    in deine Welt - fŸhr mich in dein Reich
    In deine Aura in deinen Geist
    In deine Seele in dein Fleisch

    Schenk mir nunmehr deine Schmerzen
    Lass uns teilen unser Leid
    Lass uns teilen unsere Freuden
    Sei mein Teil - Ich liebe dich


    4. Versuchung

    Lieber sterben
    Als dies noch einmal zu erleben
    Mit feuchten Augen blicke ich zurŸck
    Meine Lippen zittern hilflos Ÿberfordert
    Zuviel Worte drŠngen sich gemeinsam durch die ?ffnung
    Nichts darf mehr hinaus
    Ich muss schweigen
    Muss den Menschen endlich entfliehen
    Ich kenne jede ihrer LŸgen
    Kenne jeden falschen Atemzug
    Der Freund ist viel zu nahe
    Er ist ein Mensch und Feind
    Das Schild der Freundschaft deckt ihn jahrelang
    Dahinter sammelt er die Waffen
    Flucht
    Mit feuchten Augen sehne ich mich zurŸck
    Erstarre - tiefe Sehnsucht
    Schweig stille und erfriere
    Der Blick zurŸck erfasst den Rauch
    Die Ruine darunter
    Erwartungsvoll gespannt
    Die Siluette zu erblicken
    Du steigst aus dem Nebel
    Zeig mir mehr von dir
    Fremde Venus - zeig mir mehr
    Lieber sterben
    Als dich in vollem Glanz zu sehen
    Bereite mich
    Ich falle vor dir nieder - Feind
    Gib mir mehr von dir
    Zieh dich aus
    Entblšse deine Seele
    An deine Brust will ich mich binden
    Auf weissem Marmor mich zur Ruhe legen
    Unter deinen Augen mich dir beugen
    Unter deinen Schwingen mich dir ganz ergeben
    Weisse Gšttin oder Mensch ?
    Gib mir mehr von dir
    Lass mich in deinen Krater sinken
    Nimm mich gefangen in deiner Mitte
    Erhšre meine Sehnsucht

    Lieber sterben
    Als dies noch einmal zu erleben


    5. Das Schweigen

    Ekel der die Welt ergreift
    Hass der durch die Herzen fliesst
    Verderben das durch die Reihen zieht
    Des Menschen edle Reihen
    In denen Gleiches nur zu Gleichen steht
    Dazwischen eine Kluft sich schlŠgt
    Und Rassen wie Geschlechter trennt
    Oh Ekel der sich der Welt bekennt
    Kein Mensch hat es gesehen
    Kein Mensch hat es gehšrt
    Kein Mensch wird etwas sagen
    Und kein Mensch wird danach fragen
    Die ganze Strasse riecht nach Blut
    Doch es ist nichts geschehen
    Diese HŠnde zum Beten gefalltet
    Diese HŠnde zum Tšten bereit
    Diese HŠnde beten um den Frieden
    Diese HŠnde werden sie in Fesseln legen
    Dieser Mund bittet um Gnade
    Dieser Mund spricht von Schuld
    Dieser Mensch zerbricht und stirbt
    Dieser Mensch wird leben
    Diese Augen haben es gesehen
    Doch diese Augen schliessem sich
    Und ungehindert fliesst das Blut
    Und das Schweigen wird unertrŠglich laut


    6. Flamme Im Wind

    Ein schwaches Kerzenlicht
    Draussen vor der TŸre
    Im Kampf um Glanz und WŠrme
    Mein kleines Lebenslicht - eine Flamme im Wind

    Mein lachendes Gesicht erscheint im Spiegel
    Ein Atemzug vergeht
    Dann versinkt es in der Dunkelheit
    Lautlos - stumm
    Figuren im Winter
    Ich lecke meine Seele wund
    Ein Ruf erhellt die Nacht
    In Hoffnung gehŸllte Erwartung
    Doch mit der Stille folgt die Einsamkeit
    ErnŸchterung bis hin zur Resignation
    Statische Monotonie
    Ein zweiter Ruf bleibt aus

    Diese Kerze im Schnee
    Zu schwach um sich selbst zu erhalten
    Meine Gestalt wird Teil der Nacht
    Der Atem verschleiert das Spiegelbild
    Im Nebel erscheint die Siluette
    Wie damals - es kehrt wieder
    Ich entblšsse meinen Kšrper
    Fremde Augen brennen Wunden in meine Haut
    Ich spŸre meine Sehnsucht wachsen
    Im Sturm sich meine Hoffnung mehren
    Doch das ist alles was geschieht

    Der Schnee tanzt um die Flamme
    Ihr Glanz ist trŸbe
    Sie birgt keine WŠrme mehr in sich
    Mein Kšrper vom Eis besiegt
    Mein Licht haucht aus

    Der Traum wird nicht enden
    Die Sehnsucht niemals sterben
    Nochimmer gibt es ein Warten
    Der Kšrper liegt regungslos im Schnee
    Er harrt der Sonne
    Die HŠnde sind gešffnet
    Das LŠcheln im Gesicht wird nie verwehrt



    Symphony of the DEAD
  2. rockbie

    rockbie Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    14/04/2002
    Bài viết:
    261
    Đã được thích:
    0
    Lacrimosa chỉ mang danh là ban nhạc Thụy sĩ vì Hall Of Sermon là hãng đĩa tại Switzerland. Anne Nurmi là người Phần Lan, trước kia là thành viên của ban nhạc TWO WITCHES. Tilo Wolff sinh tại Frankfurt, hầu hết các bài anh viết đều bằng tiếng Đức. Từ đĩa INFERNO mới có những bài viết tiếng Anh. Thực sự là Lacrimosa được xem như là một trong những ban GOTHIC tiêu biểu nhất của Đức nổi tiếng trong nội địa thôi, có lẽ vì ngôn ngữ? Nhạc của họ chứa đầy nước mắt, sự cô đơn, nỗi sợ hãi kéo dài lê thê như bước chân tù đày của một linh hồn nào đó trong căn nhà rộng mênh mông? Đó cũng là ý tưởng chung của album SATURA năm 93 mà Deicide muốn tìm hiểu.
    Dịch từng câu thì cũng được, như bạn gì đó đã làm, nhưng nói thật nhé, ngay từ câu đầu đã trật chủ đề rồi (em với anh loạn cả lên?). Khi trước, tớ rất khoái dịch, vì qua đó sẽ diễn đạt được lời nhạc mình thích bằng tiếng Việt phong phú. Một thời gian tớ đã làm ?zdịch vụ?o này trong rockcafe một cách say mê. Nhưng sau này hết chỗ dung thân rồi, hic. Từ từ cái hứng thú ban đầu cũng dần tắt, tớ không còn cảm thấy dịch được bài nào trôi chảy đúng ý mình nữa?
    Nhưng mà Deicide đừng lo. Tớ sẽ quay trở lại khi dịch các bài này một cách ?ocó cảm nhận? hơn chút nhá. Bật mí chút là album ECHOS hay hơn nhiều lắm đấy.
    [​IMG]
    We all live in a diorama!
  3. leRomeo

    leRomeo Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    06/09/2001
    Bài viết:
    6.009
    Đã được thích:
    0
    ồ thế à? bạn học tiếng Đức mấy năm rồi thế? sang Đức đã biết đi mua bánh mì chưa?
  4. Mitdac

    Mitdac Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    27/12/2000
    Bài viết:
    3.065
    Đã được thích:
    0
    Tớ nghĩ bạn IRWT dịch đúng đấy chứ, muốn dịch được 1 bài hát hay thì phải cảm nhận được nó.Mà đâu phải ai cũng làm được điều đó đâu.Dịch ở đây đơn thuần chỉ là dịch thôi mà !

    MITDAC@.....

    Click here -->[topic]198119[/topic]
    .....Chán ! Không thèm kí....
  5. rockbie

    rockbie Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    14/04/2002
    Bài viết:
    261
    Đã được thích:
    0
    Ối giời! Làm gì mà tự ái loạn xị ngậu lên thế? Sei ganz unbesogt! Niemand wurde tödlich verlezt! Sao bạn in_rock_we_trust lại xóa mất tiêu bài của mình lại còn tỏ vẻ đau đớn quá xá! Làm tớ cũng khổ lây! Chả có gì ghê gớm cả. Tớ cũng học hoài, học mãi không ngừng như mọi người, thế thôi. Ich bitte dich um Verzeihung, yeah?
    Câu đầu hình như tớ nhớ là bạn dịch như thế này:
    Ich war auf der Gallerie meines Geistes => Em đang ở trong căn phòng triển lãm của anh. Đúng không?
    Cái chỗ nhầm lẫn là "em" và "anh" vì "ich" và "meines Geistes" là một nhân vật. Câu này còn có liên hệ với 2 câu dưới làm cho rõ nghĩa hơn, vì "Geist" ở đây không phải là "con ma" mà chính là "Seele", "Herz", nghĩa là "tâm hồn" của người đó mà thôi.
    Còn "Galerie" cũng không phải là "phòng triển lãm" trong nghĩa bóng của bài này. Đọc 6 câu đầu mới biết rằng đó là một sự "dàn trải tâm thức" ra để tự phân tích mình. Một con người cô đơn nhưng lại sợ sệt trước cái chết, cho đến cuối cùng, khi nhìn được mặt tử thần thì đã quá già nua...
    We all live in a diorama!
  6. in_rock_we_trust

    in_rock_we_trust Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/04/2003
    Bài viết:
    147
    Đã được thích:
    0
    vâng ,thưa bác Rockbie,có thể cái tính em nó hơi lắm chuyện,chuyện bé xé ra to,nhưng mà với em ,thế còn hơn là để chuyện to đùng ra mà cứ tưởng là còn bé lắm!!!tại sao bác lại fải xin lỗi em khi mà bác chẳng có lỗi tí tẹo nào thế?!!!.Xin bác,bác đừng làm vậy!!Lỗi là tại em,tại đầu óc em con kiến quá!!!!
    Còn tại sao em lại xoá bài của em à? Chẳng lẽ em cứ để cái sai của em ra cho mọi người xem à?Người biết cười vào cái dốt của em,người không biết bị cái dốt của em làm hại ư???!!!
    Em không fải là người dũng cảm đến mức hàng ngày ngồi chiêm ngưỡng cái dốt của mình và cười cùng mọi người
    vào chính mũi mình !!
    vâng ,thưa bác ,văn chương em dốt lắm ,cái đấy em biết!!!Bác có thể hỏi cô KHuyến thì rõ!em đã fải khổ sở với môn văn hồi cấp III như thế nào!!===> em không bao giờ dùng từ cho chính xác được==> cái hạn chế quá lớn của em khi đi học tập bác ROCKBIE dịch các lyrics!!!
    Bác cũng thấy đấy,em nhiều lúc có tìm dược từ để dịch đâu,em đã fải để nguyên cái từ "Gallerie"==> galary,vì em không đủ sức để diễn đạt cái em hiểu.(tương tự như với "beruehren"==> touch)Chứ em có dịch là triễn lãm gì đâu chứ bác!!!Trên đời này chẳng lẽ lại có cái thứ triển lãm đấy???!!!
    Bác ạ,em cũng có hiểu Geist là con ma hay là quỉ gì đâu.Em không ngu tới mức để không hiểu đấy là "linh hồn",em lại không biết dùng từ rồi,là cái gì nhỉ ,em không gọi tên ra đuọc bác ạ!!!Nó là cái gì như bác nói đấy của Seele và Herz!
    em biết em hiểu có fần sai bài này.Nhưng bác ơi,cho đến bây giờ ,em vẫn không biết fải dịch thế nào nếu hiểu theo đúng cách nữa!Ich?và Du?
    cảm ơn bác,em đã hiểu được cái lyric !!!!!!!!!!!!!!Mong sớm đọc được bài dịch của bác!!
    To DEICIDE: tớ xin lỗi,làm hỏng cả cái topic của bạn.tớ mượn tạm bạn 1 chút,có gì không hài lòng,bạn cứ bảo tớ,sẽ tự giác xoá bài
    LIFE IS FULL OF UPS N DOWNS
    Được in_rock_we_trust sửa chữa / chuyển vào 20:56 ngày 31/05/2003
  7. chickbox_4ever

    chickbox_4ever Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    30/01/2002
    Bài viết:
    1.855
    Đã được thích:
    0
    .. khổ thân mày quá nhỉ .. giờ thấy chưa, mỗi tao hiền lành, ngoan ngoãn .. chả bắt nạt mày bao giờ mặc dù mày nói với tao cứ chan chát ... Thôi, về lại nhà bên kia chơi với tao đi, ở đây toàn người lạ .. lìu tìu bị vặn sạch răng giờ .. hết cả cái để ăn bánh mì đức chứ nị
    Đùa thôi, tức làm gì hả mày .. muỗi í mờ

    ALTER THE NATIVE ROCK
  8. Deicide_Fri13th_new

    Deicide_Fri13th_new Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    20/03/2002
    Bài viết:
    225
    Đã được thích:
    0
    Rất cảm ơn những ai đã reply cái topic này,rất cảm ơn Rockbie và IRWT đã nhiệt tình giúp đỡ!
    Lacrimosa chỉ chơi Gothic thôi à?Hỏi hơi kỳ quặc(vì nhạc của Lacrimosa có cái gì đó rất giống với Christian Death,cảm thấy có tính anti-Christian trong đó),hơn nữa chất gothic trong nhạc của Lacrimosa không chỉ đơn thuần là rên rỉ than vãn như những band Gothic khác(tôi chỉ cảm thấy thế thôi,vì không hiểu được lyrics của họ) mà có cái gì đó rất ma quái(kiểu như nhạc của Christian Death hoặc Virgin Black).Trong đĩa Satura có bài số 3 nghe rất giống bài số 5 trong đĩa Wind kissed pictures của Christian Death(bài Blast of the Bough),không biết Lacrimosa có lấy cảm hứng từ Christian Death ko nữa!Band này lại hay sử dụng tiếng chuông nhà thờ,đâm ra nghe lại càng có cảm giác như vậy.Hihi,band này có bài chơi Piano như Richard Clayderman ấy!
    IRWT tại sao lại tự xoá bài đi như thế,tôi còn chưa được đọc bài dịch đó cơ?Bởi vì mỗi người dịch bài là có cảm nhận riêng ở trong đó mà,tại sao lại phải so sánh?Bài dịch theo kiểu "bổ" từng chữ cũng tốt,bởi vì khi có nhiều bài dịch khác nhau trong tay,có thể mình sẽ hiểu thêm được chăng.Thế nên tôi tôn trọng bài dịch của Rockbie(mặc dù chưa có,tôi đang nóng lòng chờ đây) và của bạn,đừng suy nghĩ ấu trĩ như thế!
    Rockbie ơi,dịch nhanh lên nhé!
    Đĩa echos hay hơn nhiều à?Thế mà mình lại không có,tiếc thật!Chẳng kiếm được ở đâu cả!

    Symphony of the DEAD
  9. Deicide_Fri13th_new

    Deicide_Fri13th_new Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    20/03/2002
    Bài viết:
    225
    Đã được thích:
    0
    À quên!Tặng mỗi bạn 5* nhé!Hihi,mặc dù là sao chùa nhưng vẫn tặng!

    Symphony of the DEAD
  10. FloraAtDawn

    FloraAtDawn Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    16/07/2002
    Bài viết:
    5.512
    Đã được thích:
    1
    tao thấy thằng IeRomeo chỉ được cái phá đám và khiêu khích người khác
    chữ ký không hợp lệ lần thứ 1001, sao mà lì quá vậy FloraAtDawn?

Chia sẻ trang này