1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Ai dịch giúp tui câu này với !!!

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi duccuong1992, 27/08/2007.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. duccuong1992

    duccuong1992 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/07/2007
    Bài viết:
    13
    Đã được thích:
    0
    Ai dịch giúp tui câu này với !!!

    Có vẻ hơi ngớ ngẩn nhưng tui cần , RẤT RẤT CẦN dịch được câu tiếng Anh này . Câu này ngắn gọn nhưng hơi khó hiểu , ai siêu tiếng Anh giúp tui với :
    John was born in Redmond, Washington to Dallas and Dinah John
    Ps: John và Dinah John đều là tên riêng, còn Redmond và Washington là địa danh rùi . Điều tui ko hiểu là cụm " to Dallas" đó. Tui đã kiểm tra câu này rùi ko sai đâu !!! Giúp tui với


    Some say SILENCE is GOLDEN, I choose NOISE
  2. xayenloc

    xayenloc Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/11/2004
    Bài viết:
    185
    Đã được thích:
    0
    Theo mình hiểu Dallas cũng là một địa danh thuộc Texas,
    và có thể dịch là:
    John & Dinad John sinh ra ở Redmond, Whashington và sau đó chuyển tới Dallas.
  3. alexanderthegreat

    alexanderthegreat Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    06/01/2005
    Bài viết:
    4.053
    Đã được thích:
    0
    quote-duccuong1992 viết lúc 16:01 ngày 27/08/2007:
    Có vẻ hơi ngớ ngẩn nhưng tui cần , RẤT RẤT CẦN dịch được câu tiếng Anh này . Câu này ngắn gọn nhưng hơi khó hiểu , ai siêu tiếng Anh giúp tui với :
    John was born in Redmond, Washington to Dallas and Dinah John
    Ps: John và Dinah John đều là tên riêng, còn Redmond và Washington là địa danh rùi . Điều tui ko hiểu là cụm " to Dallas" đó. Tui đã kiểm tra câu này rùi ko sai đâu !!! Giúp tui với
    [/QUOTE]
    John sinh ra ở Redmond, Washington, là con của Dallas và Dinah John.
    Dallas là tên bố, Dinah là tên mẹ.
  4. phamhoangtb

    phamhoangtb Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/07/2007
    Bài viết:
    76
    Đã được thích:
    0
    Mình cũng thấy băn khoăn khi các bạn có những cách hiểu rất khác nhau nhưng theo mình bạn nên đọc lại cả đoạn thì mới có cách dịch sát nghĩa được
  5. alexanderthegreat

    alexanderthegreat Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    06/01/2005
    Bài viết:
    4.053
    Đã được thích:
    0
    Cai khác thì có thể cần ngữ cảnh còn câu này thì đấy là cấu trúc nó thế rồi, ngữ cảnh mà làm gì
  6. altus

    altus Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/05/2003
    Bài viết:
    1.503
    Đã được thích:
    1
    Bạn vào google tra cụm từ ''born to a'' (có ngoặc kép) thì hiểu ngay thôi.
  7. phamhoangtb

    phamhoangtb Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/07/2007
    Bài viết:
    76
    Đã được thích:
    0
    Cam on moi nguoi. Cau truc nay dung la hom nay toi moi biet . Ban alexanderthegreat dich la rat chuan roi. Con ban altus cung dua ra 1 clue rat hay day
  8. duccuong1992

    duccuong1992 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/07/2007
    Bài viết:
    13
    Đã được thích:
    0
    Vậy thì cuối cùng cấu trúc " born to a" là như thế nào vậy hả các bác ?
    Some say SILENCE is GOLDEN, I choose NOISE

Chia sẻ trang này