1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

All out of love nghĩa là gì ạ

Chủ đề trong 'Hỏi gì đáp nấy' bởi nheva, 09/04/2007.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. nheva

    nheva Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/08/2004
    Bài viết:
    131
    Đã được thích:
    0
    All out of love nghĩa là gì ạ

    Có bài bát có tiêu đề thế mà em không biết nghĩa tiếng Việt là gì, bác nào biết chỉ em với. Bài hát nó thế này ạ:

    Air Supply - All Out Of Love

    I''m lying alone with my head on the phone
    Thinking of you till it hurts
    I know you hurt too but what else can we do
    Tormented and torn apart
    I wish I could carry your smile and my heart
    For times when my life feels so low
    It would make me believe what tomorrow could bring
    When today doesn''t really know, doesn''t really know


    Chorus:
    I ''m all out of love, I''m so lost without you
    I know you were right believing for so long
    I ''m all out of love, what am I without you
    I can''t be too late to say that I was so wrong


    I want you to come back and carry me home
    Away from this long lonely nights
    I''m reaching for you, are you feeling it too
    Does the feeling seem oh so right
    And what would you say if I called on you now
    And said that I can''t hold on
    There''s no easy way, it gets harder each day
    Please love me or I''ll be gone, I''ll be gone


    Chorus


    Oh, what are you thinking of?
    What are you thinking of?
    Oh, what are you thinking of?
    What are you thinking of?
  2. Thohry

    Thohry Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    20/12/2006
    Bài viết:
    2.926
    Đã được thích:
    1
    I am all out of love =
    Anh thực sự đã mất tình yêu
    Anh thực sự đã mất em
    Anh đã mất em rồi
    Thế là anh đã xa em
    tùy bác chọn câu nào cho phù hợp.
  3. wasabi18

    wasabi18 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/05/2005
    Bài viết:
    3.714
    Đã được thích:
    0
    Tớ dịch là thất tình
    Thế ai biết making love out of nothin'' at all là rì kô?
  4. trai_tim_bi_danh_cap

    trai_tim_bi_danh_cap Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/02/2007
    Bài viết:
    571
    Đã được thích:
    0
    all out of love = cạn sạch tình yêu
    all out of money = cạn sạch túi
    Tùy theo văn cảnh mà dịch nữa
  5. extraordinary_gemini

    extraordinary_gemini Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/06/2004
    Bài viết:
    9.079
    Đã được thích:
    0
    Tớ cũng có câu hỏi như trên
  6. Thohry

    Thohry Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    20/12/2006
    Bài viết:
    2.926
    Đã được thích:
    1
    dịch cũng phải dựa vào ngữ cảnh. Trong trường hợp này các bác thử xem nhé:
    I am all out of love, I am so lost without you
    1. Anh đã cạn sạch tình yêu, không có em, anh như kẻ mất hồn
    2. Anh (đã) đang thất tình, không có em, anh như kẻ mất hồn
    3. Anh đã mất em rồi, không có em, anh như kẻ mất hồn
    Rõ ràng câu 1 và 2 không phù hợp.
  7. meonhocdangyeu

    meonhocdangyeu Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    29/03/2004
    Bài viết:
    3.337
    Đã được thích:
    0
  8. minhdhs

    minhdhs Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/08/2003
    Bài viết:
    364
    Đã được thích:
    0
  9. anhtuannd

    anhtuannd Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    30/08/2004
    Bài viết:
    6.790
    Đã được thích:
    0
    Có lẽ là làm cho tình yêu trở nên không ràng buộc
  10. TNUT70507

    TNUT70507 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/03/2007
    Bài viết:
    1.045
    Đã được thích:
    0
    ******** được sự đồng thuận, xong đường ai nấy đi không ràng buộc gì nhau. oái, thích nhỉ?

Chia sẻ trang này