1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

ÂM NHẠC và Big HEART

Chủ đề trong 'Hoạt động xã hội.' bởi win_arc, 14/09/2005.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. breaking_news

    breaking_news Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/05/2003
    Bài viết:
    1.200
    Đã được thích:
    0
    Mục đích mở topic Âm nhạc và Big HEART là vì rất nhiều thành viên có những bài viết hay về âm nhạc. Lys đã viết rất nhiều cảm nhận hay ở cả box Trịnh và Âm nhạc. Vyhuynh nổi tiếng với topic BEAT of your HEART, dịch lời bài hát rất được khen ngợi. Đồng thời, đây cũng sẽ là nơi các thành viên chúng ta tặng nhạc cho nhau. Các bạn bè nơi khác chia sẻ âm nhạc với chúng ta nữa.
    Tối qua BN thèm một ly cà phê mà không được. Ngồi nghĩ và nhớ đến một âm thanh và một cảm xúc dồn dập. Xin tặng mọi người một cảm nhận của cá nhân khi nghe Speed of Soul của Cold Play. Bài này đã post bên Âm nhạc rồi. Thấy rất thấm thía với bản thân ở mấy câu cuối:
    "Nếu tin vào đôi cánh
    Anh sẽ hiểu tại sao
    Nếu tin vào đôi cánh
    Anh có hiểu được em?"

    Lời dịch bài này là vu vơ, cho riêng mình. Ngẫm lại, thấy đúng vô cùng với tính cách mình. Giờ, xin tặng cho tất cả mọi người
  2. breaking_news

    breaking_news Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/05/2003
    Bài viết:
    1.200
    Đã được thích:
    0
    SPEED OF SOUND IN X&Y
    (Thanh Âm Tháng Sáu).
    All that noise, and all that sound,
    All those places I got found.
    And birds go flying at the speed of sound,
    to show you how it all began.
    Birds came flying from the underground,
    if you could see it then you''''d understand?
    Speed of Sound dường như có đủ cả cái âm điệu và cảm xúc của Tháng Sáu mà tôi vẫn yêu thương.
    Trọn vẹn những âm ba
    Trọn vẹn những ồn ào
    Bao nơi Em đã qua
    Tiếng chim dồn trong bão
    Khoảnh khắc của thanh âm
    Có bao giờ Anh hiểu?
    Tôi luôn nghĩ, mình sẽ phải viết một điều gì cho Tháng Sáu. Một điều gì cho một mùa đặc biệt. Đậm đặc cái nóng như hun, quay cuồng cái say ngột ngạt, tái tê tiếng mưa nhoè nhoẹt.
    Chẳng có một mùa nào như Tháng Sáu. Nóng kinh người. Mưa kinh người. Vừa mới muốn nổ tung. Đã lại muốn chìm vào lặng lẽ.
    Ít ai biết, gu nhạc của tôi là thế nào. Vì ngoài nhạc Trịnh, tôi ít nói về những dòng nhạc khác. Mà cũng chẳng có nhiều để nói nữa. Mấy năm nay rồi tôi ít nghe một cách chủ động, điên cuồng và say mê như những khi nào tôi cùng với mấy thằng bạn yêu rock điên dại của mình ngồi tán phét.
    Speed of Sound nói riêng và album X&Y nói chung của Cold Play không ấn tượng với tôi ngay từ đầu. Tôi vẫn thế, ngoan cố với những điều cũ kỹ. Vậy mà chẳng biết, tự lúc nào, tôi thấy mình lẩm nhẩm theo cái giai điệu của Speed of Sound, lè nhè và cà kê. Rồi thoáng một chút ngại ngùng mới thú nhận nổi. Tôi đang thấy Cold Play rất hay, X&Y rất hay, Speed of Sound rất hay. Cái rất hay ấy hay hơn thêm một lần nữa khi tất cả vang lên trong Tháng Sáu của tôi.
    How long before I get in?
    Before it starts, before I begin?
    How long before you decide?
    Before I know what it feels like?

    Khi nào thì anh biết
    Em đã đến bên ngồi
    Khi nào thì anh hiểu
    Cảm xúc giấu thật sâu
    Where To, where do I go?
    If you never try, then you''''ll never know.
    How long do I have to climb,
    Up on the side of this mountain of mine?
    Sẽ về đâu anh nhỉ
    Khi chẳng thử bao giờ
    Đỉnh cao nào Em ở
    Khi nơi đó không Anh?
    Look up, I look up at night,
    Planets are moving at the speed of light.
    Climb up, up in the trees,
    every chance that you get,
    is a chance you seize.
    Ngước mắt nhìn trời cao
    Tinh cầu trong chớp sáng
    Hạnh phúc là hào quang
    Trong hai từ "cố gắng"
    Tháng Sáu năm nay tôi gặp nhiều rủi ro hơn cả tưởng tượng của mình. Trong cái nóng hầm hập, người tôi sốt ngất ngây và đờ đẫn. Lúc nào cũng mang thêm áo và khăn phòng khi thấy lạnh. Trong thời điểm có bao thứ phải làm, đầu óc tôi trống rỗng và mất tập trung. Trong cái lúc tụ tập phải vui vẻ với bạn bè, tôi chỉ nghĩ đến hai từ về nhà và uống thuốc. Trong rộn ràng của phố phường, tôi băn khoăn đi tìm nụ cười rạng rỡ đã đánh rơi.
    Vì thế, mà tôi yêu Tháng Sáu thêm một lần. Như tôi vẫn thường nghĩ, hãy yêu những khi mình vất vả hơn để biết hưởng thụ hơn những khi mình nhàn rỗi. Phải vậy nên tôi yêu cái thất thường, nóng và lạnh, mưa và nắng của Tháng Sáu hơn để sẽ sống hết mình với những khi chỉ có một, hoặc mưa, hoặc nắng, hoặc vui, hoặc buồn?
    How long am I gonna stand,
    with my head stuck under the sand?
    I''''ll start before I can stop,
    before I see things the right way up.
    Em đang đứng ở đâu
    Biển sâu và ngần ngại
    Cứ bắt đầu làm lại
    Là sẽ có tương lai?
    Tôi nghe Speed of Sound, hiểu rằng bài hát là một triết lý sống, triết lý về cách đối mặt với cuộc đời. Nhưng tôi muốn dịch nó như tôi đang nhìn Tháng Sáu. Tháng của tình yêu và mơ ước được sống trong một tình yêu. Đầy ngẫu hứng và chẳng chủ địch gì, tôi đã chuyển tứ lời của Speed of Sound thành chủ đề tình yêu, nồng nàn và dữ dội như Tháng Sáu, ***g những đối tượng được nói đến qua mắt nhìn của Anh và của Em.
    Đừng ai hỏi vì sao tôi đã dịch như thế. Cũng đừng ai hỏi vì sao tôi lại cảm nhận thế. Tôi chỉ biết rằng, Speed of Sound, X&Y, nghe trong mùa Tháng Sáu với tôi là như thế. Cảm nhận của tâm hồn. Có luôn cần theo chuẩn???
    Ideas that you''''ll never find,
    All the inventors could never design.
    The buildings that you put up,
    Japan and China all lit up
    The sign that I couldn''''t read,
    or a light that I couldn''''t see,
    some things you have to believe,
    but others are puzzles, puzzling me
    Những điều không nghĩ tới
    Những sự thật không ngờ
    Những lộng lẫy như mơ
    Những thành đô hoa lệ
    Tại sao anh lại tin
    Những điều em không chắc
    Tại sao anh muốn thấy
    Những thứ chẳng ai ngờ?
    All that noise, and all that sound,
    All those places I got found.
    And birds go flying at the speed of sound,
    to show you how it all began.
    Birds came flying from the underground,
    if you could see it then you''''d understand,
    ah when you see it then you''''ll understand?
    Trọn vẹn những âm ba
    Trọn vẹn những ồn ào
    Bao nơi Em đã qua
    Tiếng chim dồn trong bão
    Khoảnh khắc của thanh âm
    Có bao giờ Anh hiểu?
    All those signs, I knew what they meant.
    Some things you can invent.
    Some get made, and some get sent,
    Ooh?
    Những điều mình nhìn thấy
    Là có thực phải không?
    Những tồn tại khôn cùng
    Trong vô chừng sự sống.
    Birds go flying at the speed of sound,
    to show you how it all began.
    Birds came flying from the underground,
    if you could see it then you''''d understand,
    ah, when you see it then you''''ll understand?
    Chim bay và bay mãi
    Như mơ ước của mình
    Nếu tin vào đôi cánh
    Anh sẽ hiểu vì sao.
    Nếu tin vào đôi cánh
    Anh có hiểu được em???
    Tôi viết lời dịch trong vòng năm phút. Nhưng tôi sẽ nhớ hai câu cuối cùng này trong vòng năm năm.
    "Nếu tin vào đôi cánh
    Anh có hiểu được em???"
    Phải rồi, nếu tin vào Tháng Sáu, tôi sẽ hiểu Speed of Sound là bài hát về Anh và Em và Tình Yêu? Nếu tin vào mơ ước, con người sẽ bay cao???
  3. dom_rocker

    dom_rocker Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/02/2003
    Bài viết:
    946
    Đã được thích:
    0
    Hôm qua thức gần trắng đêm ngồi nghiên cứu cái E-music với mấy cái Profile các DJ chị Hoa gửi. Em học đàn bầu từ nhỏ, lớn thì có sờ vào piano được một tẹo, thành sinh viên thì nghiện ca trù và nhạc dân tộc, ở nhà thì bật MTV cả ngày, thật sự rất tò mò về Trance trong thời gian gần đây...
    Ặc, đau đầu...
  4. vyhuynh

    vyhuynh Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    23/09/2004
    Bài viết:
    3.311
    Đã được thích:
    16
    Tớ nhận lời chị BN post 1 số bài tớ đã dịch lên để chia sẻ với mọi người. Cũng xin welcome cả nhà cùng post bài hưởng ứng. Nhưng 1 trang thì nên post 1 media thôi nha mọi người
    Được vyhuynh sửa chữa / chuyển vào 04:40 ngày 22/09/2005
  5. vyhuynh

    vyhuynh Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    23/09/2004
    Bài viết:
    3.311
    Đã được thích:
    16
    Xin chia sẻ với mọi người bài Beat of your heart.
    [​IMG]

    Carry me away from this dark and lonely roomLight me in your arms - all I want to know is youChase away the darkness with everything you areI will find my strength in the beat of your heartPicture book of memories, how we used to beSome people spend a lifetime waiting for their dreamsBut I wont find the answers by looking at the starsI can find my strength in the beat of your heartTime held in our handsWill change into years gone byIf I can hold on to youI''ll leave all my fears behindHolding on we drift like two flowers on the seaRiding on the waves letting go of what will beI wont find the answers by staring at the starsIve found all my dreams in the beat of your heartIve found all my dreams in the beat, beat of your heart
     
    [​IMG]
     

    Hãy đem em ra khỏi căn phòng cô đơn và lạnh lẽo
    Hãy xua đuổi bóng tối đang bao trùm em
    .....Và hãy sưởi ấm em trong vòng tay,
    ...nơi em chỉ có thể cảm nhận được sự chở che từ trái tim anh
     
    Tất cả dường như chỉ là kỷ niệm, phải ko anh?
     
    Người ta sống cả đời chỉ để lắng nghe bước chân của những giấc mơ...
    Và em cũng vậy...
    Nhưng giấc mơ của em ko đến từ những vì sao...
    ....mà đến từ nhịp đập trái tim anh...
     
    Chúng ta đã tay trong tay đi qua cùng thời gian...
    .... nhưng tay em ko thể nắm chặt tay anh mãi...
    ...dù rằng trong tay anh là lúc em cảm thấy mình vượt qua mọi sự sợ hãi...
    .... là lúc em chiến thắng tất cả....
     
    Nhưng chuyện tình mình chỉ là những đoá hoa trên đại dương...
    .... và để mặc sóng biển cuốn trôi...
     
     
     
  6. chuottrang1984

    chuottrang1984 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/12/2004
    Bài viết:
    4.112
    Đã được thích:
    0
    Tuy chưa nghe được bài hát này của vyhuynh .. nhưng phải công nhận VH dịch hay thật .. chuột tuy hiểu được lời tiếng Anh .. nhưng khôngthể nào dịch ngọt ngào dịu dàng .. và hay như thế .. có một cảm giác rất lạ len lỏi vào khối óc càng đọc càng thấy hay ..có chút gì đó man mác buồn ...
  7. pnguyenqh

    pnguyenqh Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/06/2005
    Bài viết:
    210
    Đã được thích:
    0
    Hị hị hị !
    Chợ Hoa ui. Thằng em chỉ biết dịch nhạc Đứt thôi chớ kêu dịch tiếng Anh tiếng Em thì em chịu
    PH
    Được pnguyenqh sửa chữa / chuyển vào 00:17 ngày 23/09/2005
  8. breaking_news

    breaking_news Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/05/2003
    Bài viết:
    1.200
    Đã được thích:
    0
    Cảm ơn Vyhuynh và những lời ý nghĩa. Dịch bài hát chưa bao giờ đơn giản. Bởi nó phải đi qua cảm nhận của trái tim để truyền tải một thông điệp dưới một dạng biểu đạt ngôn ngữ mới trong giới hạn của giai điệu. Đã từng đọc rất nhiều những bài Vyhuynh dịch. Lần nào cũng thấy xúc động vì những cảm giác đồng cảm sâu sắc và mới mẻ
    Tặng mọi người một bài BN viết đã lâu. Một nỗi nhớ cồn cào về Biển. Thế mà, từ lúc về đến nay, BN chưa một lần chạy oà vào trong biển. Có qua Nha Trang một lần nhưng chỉ là đi dạo vậy thôi. Kỷ niệm với Biển chắc không của riêng ai. Nhưng ai mà đã gắn với nó cũng đều nghĩ, hình như, chỉ có mình và Biển
    Post lại bài này cũng vì chị Xuongrong. Biết nick chị trên TTVN đã lâu. Không ngờ, chị cũng ở trong nhóm bạn bè thân thiết của mình. Trái đất quả tròn. Gặp chị và nói chuyện với chị thật dễ dàng và tự nhiên như đã biết nhau lâu
    --------------------------------------------------------------------------------------
    BỜ XA CÓ NGƯỜI IM LẶNG
    Vu vơ với "Muôn trùng biển khơi" của nhạc sĩ Trịnh Công Sơn.
    Bờ xa và biển xa. Tình xa và người xa. Một ngày nhận ra mình đã lâu chẳng nghe nhạc, chẳng nghe Trịnh. Thế là tự nhiên trong đầu vang vang câu hát: "Biển ơi.... biển ơi...."
    Biển thì đang xa lắm. Nắng thì đang xưa lắm. Lại một lần gió mùa về lần thổi. Cái lạnh buốt làm gân guốc bàn tay và đau khé nơi cổ. Cái lạnh của gió mùa hanh khô và biết thét gào. Đông sắp tràn đến mọi ngõ ngách. Ấm áp của mùa Thu day dứt và lần lữa dù biết chẳng thể nào níu giữ. Thế là, thèm quá, cái nhẹ nhõm của Biển. Dẫu rằng, Biển đó có hiu hắt và lẻ loi:
    "Biển ơi, gió mùa đang về
    Mang nặng câu thề
    Sóng đùa suốt mùa
    Sóng đùa biển khơi
    À ơi............
    Em đùa đùa chơi
    À ơi............"

    Có lẽ nào Sóng và Biển, Em và Anh, nỗi Nhớ và Gió mùa chỉ là đùa chơi, chỉ là à ơi thôi? Vu vơ cho đi một câu thề. Đâu phải để về lấy lại đôi lời đánh rơi. Có phải thật thế không mà gió mùa cứ thả hoang trên bờ biển. Để tiếng giai điệu hững hờ nửa như trả đi, nửa như níu kéo cứ buông bập bùng trên muôn trùng biển khơi!
    Đầu bài hát mở ra bằng tiếng kèn saxo, rồi tiếng piano tích tích dệt những giọt thánh thót:
    "Biển ơi
    Có người im lặng
    Có người vui đùa
    Là tại sao?
    Là tại sao?
    Có người im lặng
    Có người vui đùa giữa cuộc vui?"

    Ừ, tại sao thế Biển? Tại sao lại có quá nhiều day dứt, quá nhiều kìm nén và trở trăn cho những kẻ tìm về với Biển? Vì Biển biết thứ tha mà lòng người thì nông nổi? Hay vì những cuộc tình chẳng để làm gì nhưng người ta vẫn cứ đi theo? Hay vì sự cô đơn nối dài tới sự cô đơn mà cây cầu Hạnh Phúc vẫn chỉ là bí mật?
    "Bờ xa có người im lặng
    Biển ơi..."

    Này Người. Này Anh. Này Tôi. Im lặng thế Biển sẽ chỉ biết quặn đau mà thôi. Im lặng thế Biển sẽ chỉ biết thả mình vào câu hát nhớ nhung không trông đợi mà thôi. Nếu thế, bờ sẽ càng lùi ra và người tình sẽ càng rời xa.
    "Biển ơi
    Có tình vui đùa
    Có tình ơ hờ
    Là tại sao?
    Là tại sao?
    Có tình ân cần
    Có tình khóc thầm giữa vực sâu"

    Biển biết không một ngày người trở về trước Biển. Về trong sự im lặng đến cùng cực và trong cái phiêu diêu đến tột độ. Về chỉ để đặt ra những câu hỏi trước Biển và cho Biển. Những câu hỏi không bao giờ có lời giải và những câu hỏi dằng dai như sóng vẫn muôn đời đập vào bờ đó Biển. Tại sao và tại sao? Biển có hiểu không và có trả lời nổi không?
    "Biển ơi
    Cát mòn thân rồi
    Gió mòn thân rồi
    Gió mòn cát mòn
    Gió mòn................
    Cát mòn................"

    Bây giờ, cùng với sự phổ biến của Jazz, rất nhiều bài của Trịnh được phối lại với tiếng ngân chậm và ngắt, thủng thẳng rồi da diết của kèn saxophone. Làm nên cái hợp tuyển trữ tình, cháy bỏng quyện láy giữa những dòng chữ và giai điệu với cái tâm sự của người nghe. Thì đây, cồn cào như biển, dữ dội như "người im lặng", quạnh quẽ như "người muôn trùng", khó hiểu như "người vui đùa", tái tê như "người xa vắng" đã tạo thành đủ các cung bậc để chỉ tiếng saxo mới diễn tả luyến láy cho thông suốt được. Cả bài hát, nghe để rồi ám ảnh mãi với tiếng kèn nhức nhối như tiếng sóng dội bờ biển và sóng đập trong lòng, để rồi nhớ được ""Bờ xa... có người im lặng", "Biển ơi", "Biển ơi"
    Này mùa về một hôm nào trên biển cũ, có nghe chăng, ở đây lời ngậm ngùi đùa chơi cho một lần đã trở thành xa vắng!
    Được breaking_news sửa chữa / chuyển vào 00:55 ngày 26/09/2005
  9. pnguyenqh

    pnguyenqh Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/06/2005
    Bài viết:
    210
    Đã được thích:
    0
    Wo willst du hin?(Avier Naidoo)
    Wo willst du hin, denn es macht jetzt keinen Sinn fort zu gehen.
    Ich halt dich fest, such dich Nord Ost Sẳd und West.
    Um dich anzuflehen nicht fort zu gehen.

    Em muỏằ'n 'i 'Âu, 'iỏằu 'ó bÂy giỏằ không cò ẵ nghâa gơ nỏằa.
    Anh giỏằ chỏãt lỏƠy em và tơm em tỏằô Đông, TÂy, Nam qua 'ỏn Bỏc.
    Đỏằf cỏĐu xin em 'ỏằông rỏằi xa Anh

    Ich werd dich suchen, muss dich finden
    In alle LÔnder fall ich ein
    Muss mich an deinen Wege binden
    Dreh und wende jeden Stein
    Wo immer du auch sein wirst, ich finde diesen Platz
    Wenn du mir dann verzeihen Willst, find ich dich mein Schatz.

    Anh sỏẵ tơm em và cỏĐn phỏÊi tơm em!
    Anh sỏẵ 'ỏn tơm em trên tỏƠt cỏÊ cĂc nặỏằ>c.
    Trên nhỏằng con 'ặỏằng cỏằĐa em 'Ê 'i qua.
    Xoay quanh và lỏưt lỏĂi tỏằông hòn 'Ă.
    ỏằz nặĂi nào em hay xuỏƠt hiỏằ?n, và anh sỏẵ tơm thỏƠy nặĂi 'ó
    Nỏu em muỏằ'n tha thỏằâ cho anh, Anh sỏẵ tơm thỏƠy em ngay ngặỏằi yêu dỏƠu.

    Es wird so ausgehen wie du es magst
    Weisst du noch, als du neben mir in der Sonne lagst
    Ich werde da sein, wenn du nach mir fragst

    Điỏằu 'ó sỏẵ trỏằY thành xỏằ thỏưt nỏu em làm.
    Em còn nhỏằ> không, cĂi lỏĐn Em ỏằY bên Anh dặỏằ>i Ănh nỏng mỏãt trỏằi.
    Anh sỏẵ ỏằY 'ó, nỏu em hỏằi anh ỏằY 'Âu.

    oberleg nicht lange wenn ich vor dir stehe
    Und zu Dir sage, dass ich nur mit Dir gehe
    Ich Bring dich nach Hause
    Bis Dahin gảnn ich mir keine....

    Em hÊy 'ỏằông suy nghâ lÂu, nỏu Anh 'ỏằâng trặỏằ>c mỏãt Em
    và nói: Anh chỏằ? mong muỏằ'n 'i cạng em.
    Anh 'ặa em vỏằ nhà
    Đỏn lúc 'ó anh sỏẵ không cho phâp mơnh làm bỏƠt cỏằâ 'iỏằu gơ...

    Text.
    @all:links nhỏĂc em xỏẵ gỏằưi lên sau nỏu cĂc bĂc muỏằ'n nghe
    HP
    Được pnguyenqh sửa chữa / chuyển vào 13:27 ngày 03/10/2005
  10. vitamin3010

    vitamin3010 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    08/02/2003
    Bài viết:
    4.919
    Đã được thích:
    1
    Tớ có ý kiến với: Mỗi trang có thể post nhiều bản media , chỉ cần các bạn để autoplay = false thôi

Chia sẻ trang này