1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

?áT?ạ??á??áĂ?á??áT?ạ??áz?á? - X?fng m?fè?c

Chủ đề trong 'Thái Lan' bởi wbguy, 25/05/2004.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. wbguy

    wbguy Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    21/09/2003
    Bài viết:
    219
    Đã được thích:
    0
    áTạ?ááĂááTạázá? - Xfng mfèc

    ạ'ạ. phruetsaphaakom ạ'ạ.ạ"ạ- ( 25 May 2004)


    Thursday last week, car drivers were paying 17.59 baht for a litre of gasoline. A few days later, the price was one more baht up. And by the end of July, the petrol price sold at a gas station will be two baht more or 20.59 a litre, making it a record price. Kate and Koy talk about a Thai news report concerning the matter.

    Trong mÂèy tuÂè?n qua, giaè dÂè?u xfng 'aèf bièÊ tfng voèÊt lên mặèc cao nhÂèt tặè? nfm 1991. CuôèÊc 'ôèi thoaèÊi giặèfa Kate vaè? Koy liên quan 'êèn viêèÊc tfng gièa naè?y 'Ây. MặĂè?i baèÊn 'oèÊc baè?i sau 'Ây 'êè? hiêè?u thêm vêè? cuè phaèp tiêèng Thaèi qua cuôèÊc 'ôèi thoaèÊi naè?y. - HL

    Kate: õ?oá,áàạ^ạ?áạạ?áTáƠáá.áÊáƠạ^ááÂáàạ^áêáásááĐạ^áásáá-

    ạázá?ạ?á>ạ?áTá>áÊááĐáá.ááááÊá"ạOạ?áƠáÂáTá ạ?á"á-

    Kate: áưáÂạ^áá?áTáàạ?á^áảá?á.ạ?áưá?ázáạá"áĐạ^á õ?oá"áTá,áàạ^ạ?áạ
  2. wbguy

    wbguy Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    21/09/2003
    Bài viết:
    219
    Đã được thích:
    0
    Kate: õ?okhiikeng triem uak loy namman saw khaw niiõ? - õ?oá,áàạ^ạ?áạạ?áTáƠáá.áÊáƠạ^ááÂáàạ^áêáásááĐạ^áásáá- - Thêm nhặèfng 3 Bath lÂèÊn, laè? hặĂn 20 Bath cho môèfi lièt

    phaeng pen prawatkaan loey na Keyt - ạázá?ạ?á>ạ?áTá>áÊááĐáá.ááááÊá"ạO ạ?áƠáÂáTá ạ?á"á- - Mfèc thiêèÊt trong lièÊch sặè? nghe Kate
    Kate: yaangnii jueng tawng phuut waa õ?okhon khii keng triem uak dai laewõ? - áưáÂạ^áá?áTáàạ?á^áảá?á.ạ?áưá?ázáạá"áĐạ^á õ?oá"áTá,áàạ^ạ?áạ
  3. thungnuocvogao

    thungnuocvogao Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/11/2003
    Bài viết:
    139
    Đã được thích:
    0
    Minhg nghâ tỏằô ạ?á.áÊáàáÂáĂá.ááĐ ỏằY 'Ây bỏĂn nên dỏằi nghâa cỏằĐa vfn cỏÊnh hặĂn (hihihi, k0 chỏằ<u 'ặỏằÊc nỏằa thơ cĂc lĂi xe chuỏân bỏằ< "ói" --&gt; tay nhà bĂo này chặĂi chỏằ hay fỏt....) BỏĂn 'ỏằ"ng ẵ chỏằâ
  4. wbguy

    wbguy Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    21/09/2003
    Bài viết:
    219
    Đã được thích:
    0

    [/quote]
    Minhg nghĩ từ ?.รียม.ัว ở đây bạn nên dịch là "chuẩn bị" . Tuy ghép thêm từ .ัว nhưng cả từ vẫn mang nghĩa của từ ?.รียม chứ k0 fải là lo thân như bạn dịch đâu. Mà dịch là "chuẩn bị" sẽ hợp với nghĩa của văn cảnh hơn (hihihi, k0 chịu được nữa thì các lái xe chuẩn bị "ói" --&gt; tay nhà báo này chơi chữ hay fết....) Bạn đồng ý chứ
    [/quote]


    Đô?ng ý với cách dịch cu?a bạn. Không biết lúch dịch mi?nh lo ra chuyện gi? vậy ta!!!!
    ?oThere is experience that you can learn with a good funeral?. Tục ngưf ngươ?i Sioux
  5. thungnuocvogao

    thungnuocvogao Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/11/2003
    Bài viết:
    139
    Đã được thích:
    0
    Minhg nghĩ từ ?.รียม.ัว ở đây bạn nên dịch là "chuẩn bị" . Tuy ghép thêm từ .ัว nhưng cả từ vẫn mang nghĩa của từ ?.รียม chứ k0 fải là lo thân như bạn dịch đâu. Mà dịch là "chuẩn bị" sẽ hợp với nghĩa của văn cảnh hơn (hihihi, k0 chịu được nữa thì các lái xe chuẩn bị "ói" --&gt; tay nhà báo này chơi chữ hay fết....) Bạn đồng ý chứ
    [/quote]


    Đô?ng ý với cách dịch cu?a bạn. Không biết lúch dịch mi?nh lo ra chuyện gi? vậy ta!!!!
    ?oThere is experience that you can learn with a good funeral?. Tục ngưf ngươ?i Sioux
    [/quote]
    hehhe, chắc lo xem đi trèo thuyền liệu có bị rơi xuống hồ k0...

Chia sẻ trang này