Hola todos, Em đang dịch ít tài liệu về máy biến áp dầu 1 pha, có vài chỗ em không biết dịch ntn cả, mong các bác nào học về kỹ thuật hay có biết các từ chuyên ngành kỹ thuật dịch giúp em với ạ, em xin chân thành cảm ơn. TENSIÓN NOMINAL SECUNDARIA: 4800V CON TOMA PARA 2770V (Điện áp thứ cấp định mức: 4800 V....????) Và một đoạn này nữa ạ: Cambiador de Derivaciones de Operación Externa. El cambiador de derivaciones sera diseñado para funcionar sin tensión por medio de un dispositivo de maniobra ubicado ?fuera del tanque, girara en el sentido de las agujas del reloj, cuando pasa de una toma de tensión mayor a una de tensión menor. Los cambiadores de tomas estaran provistos de topes en las posiciones extremas- Dispondrá de una tapa asegurada con cadena. La posición del dispositivo de maniobra deberá indicarse de manera clara- Debajo delcambiador deberá señalarse por escrito y en idioma castellano: OPERAR SIN TENSIÓN, en letras rojas Thiết bị chuyển đổi các mạch mắc rẽ hoạt động bên ngoài. Thiết bị chuyển đổi các mạch mắc rẽ sẽ được thiết kế để hoạt động không áp thông qua một thiết bị điều khiển bằng tay được đặt bên ngoài thùng dầu, nó sẽ quay theo chiều của các lỗ đồng hồ, khi đi từ nơi áp cao sang nơi áp thấp. Thiết bị chuyển đổi tại các lối ra vào sẽ được cung cấp tại các vị trí ngoài cùng.- Sẽ đặt một nắp an toàn theo hệ thống. Vị trí của thiết bị điều khiển bằng tay được chỉ một cách rõ ràng- Dưới thiết bị chuyển đổi sẽ được viết bằng tiếng Tây ban nha: ?oHoạt động không áp?, bằng chữ đỏ. Các bác giúp em với, em dịch xong cái đoạn trên nhưng chả hiểu gì hết, lại không biết từ kỹ thuật để dùng cho đúng nữa, hic hic...
vãi chưởng...chú nào học mecanica may ra dịch được... bản dịch cũng vãi chưởng luôn girara en el sentido de las agujas del reloj-->> theo chiều kim đồng hồ cả đời chưa biết đến cái máy biến áp dầu thì dịch thế nào được...