1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

bà xã ơi, nói tiếng việt với anh nhé....

Chủ đề trong 'Hạnh phúc gia đình' bởi ongxa_fireice, 20/09/2004.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. HASHALYS

    HASHALYS Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/09/2003
    Bài viết:
    2.964
    Đã được thích:
    0
    Hehe...bác vitdoi tếu thật đấy!
  2. lambchop1308

    lambchop1308 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/08/2003
    Bài viết:
    2.256
    Đã được thích:
    1
    Bạn thật khắc khe quá. Chop tưởng chị ấy chơi luôn câu hay đàm thoại hằng ngày với bạn bằng tiếng anh luôn chứ, chứ có vài từ ( theo công việc nhé) thì nhằm nhò gì. Bộ phải nói "dự án", hay " kiểm tra" gì gì đó thì mới ngọt ngào hơn hay sao.
  3. wildpony

    wildpony Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/05/2004
    Bài viết:
    1.221
    Đã được thích:
    0
    Không thích thì bác chỉ việc góp ý với bà xã là đủ. Còn với thiên hạ, người ta làm gì kệ họ chứ, công kích làm sao được bác. Em là em cứ tẩm ngẩm tầm ngầm, em chả xổ ra câu nào sất, chừng nào thằng nào ho he chửi em bằng tiếng Anh hay tiếng Pháp, là em cũng có đủ từ vựng để chửi lại. Biết nhiều ngoại ngữ chỉ có tốt mà thôi bác ạ. Tùy môi trường mà sử dụng nó, đừng khuệnh khoạng quá là được.
    Hiện tại nhà em vẫn có cả từ điển tiếng Việt, đúng là lâu lâu chả viết, đọc văn chương Việt nên có lúc viết một từ mà lưỡng lự sợ sai chính tả, vì vậy em cứ ôm theo cuốn từ điển tiếng Việt từ ngày rời Việt Nam. Em nghĩ bác nào sinh sống ở nước ngoài thì nên chịu khó vác theo một cuốn, cũng chả to tát gì mà.
    Được wildpony sửa chữa / chuyển vào 18:58 ngày 21/09/2004
  4. VoThangDau

    VoThangDau Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    31/12/2003
    Bài viết:
    295
    Đã được thích:
    0
    Tui cũng muốn tìm mua một quyển từ điển Việt - Việt đây . Không biết ai có cuốn nào hay giới thiệu với
  5. TanNg

    TanNg Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    17/11/2001
    Bài viết:
    1.444
    Đã được thích:
    0
    Có quyển Đại từ điển Tiếng Việt dày cộp, hồi xưa tớ mua giá đâu khoảng 2-300k thì phải. Có điều bây giờ do người ta dùng từ bừa bãi nên ý nghĩa của từ bị lệch đi nhiều so với từ điển.
    Dùng từ tiếng Anh có cái hay là nghĩa nó rõ ràng, tách bạch và chính xác hơn từ tiếng Việt. Thế cho nên khi dùng từ chuyên môn/học thuật tớ thích dùng từ bằng tiếng Anh hơn, còn dùng từ phản ánh tình cảm/cảm xúc thì tớ thích dùng từ tiếng Việt hơn. Nói cho cùng mèo đen hay mèo trắng đâu có quan trọng, miễn là bắt được chuột.
  6. VoThangDau

    VoThangDau Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    31/12/2003
    Bài viết:
    295
    Đã được thích:
    0
    Hôm qua em cũng định nói thế, nhưng sợ tranh cãi "sính ngoại" nên không dám nói nhiều .
    Ví dụ của chị Nguyetminhha rất chính xác, không lẽ cái project nho nhỏ được gọi là dự án
  7. marija

    marija Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/08/2004
    Bài viết:
    16
    Đã được thích:
    0
    Bác này bắt bẻ ghê nhỉ? Tùy hoàn cảnh mỗi người, vợ chồng hay bạn bè nhiều khi nói vài câu ngoại ngữ với nhau đâu phải để khoe.
    Như tôi với bạn trai, những lúc giận nhau lại trao đổi bằng tiếng Anh. Có lẽ vì tính anh ấy hơi khô khan, không quen nói những câu quá tình cảm, nên những lúc phải "năn nỉ" tôi, anh ấy đều nói bằng tiếng Anh. Phần mình, tôi cũng cảm thấy dễ dàng nói ra những điều mình đang ấm ức trong lòng hơn. Dùng tiếng Việt thì lại phải cố giữ giọng điệu, sợ là mình nói quá nặng hay quá nhẹ.
  8. TanNg

    TanNg Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    17/11/2001
    Bài viết:
    1.444
    Đã được thích:
    0
    Quên mất ko một khía cạnh hay của việc dùng từ tiếng Việt (nhất là Hán việt) trong chuyên môn. Nó có cái lợi là gần gũi hơn, có cảm giác hơn nên người nghe sẽ nhanh chóng hơn trong việc hình dung được bản chất của vấn đề. Ví dụ từ "warning" nếu dùng từ này bằng tiếng Anh thì người ta phải mất nhiều thời gian mới thấm thía được nghĩa của nó, nhưng nếu dùng từ "cảnh báo" thì chỉ cần lần đầu tiên người nghe cũng đã phần nào thấm được nghĩa của nó. Có điều là từ "cảnh báo" này được bác Bùi Phụng - một chuyên gia tiếng Việt và Hán việt, nghĩ ra khoảng gần 10 năm trước, chứ còn nếu mà tớ thì sẽ chịu không nghĩ ra được từ này và sẽ thà dùng từ warning còn hơn tìm một từ khác không sát nghĩa.
    Nói như vậy có nghĩa là muốn giữ gìn được sự trong sáng của tiếng Việt, muốn người ta sử dụng tiếng Việt thì thay cho việc mắng mỏ, bực bội với những người sử dụng tiếng Anh thì cách tốt nhất là hãy khiến cho tiếng Việt trở nên có ngữ nghĩa chính xác hơn, đa dạng hơn, dễ sử dụng hơn thông qua các việc làm như
    -- Soạn bộ từ điển tiếng Việt chất lượng cao hơn
    -- Sử dụng các biện pháp marketing công cộng, đào tạo thế hệ trẻ, đào tạo thế hệ mới để phổ biến nó
    -- v.v...
    Chứ để như tình trạng hiện nay thì nhiều khi mình dùng từ đúng mọi người vẫn cứ hiểu sai. Ai không tin thì thử giải thích nghĩa của từ "hiệu quả" thì sẽ biết ngay.
  9. ongxa_fireice

    ongxa_fireice Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/08/2004
    Bài viết:
    23
    Đã được thích:
    0
    Chào các bạn,
    Tôi mở chủ đề này nhằm gửi lên tâm sự cùng bà xã, không có ý công kích những ai quen xài tiếng Anh thay cho tiếng Việt. Đó là thói quen và sở thích của mỗi nguời, riêng tôi thì thấy rằng đa số các từ tiếng Anh mà bà xã tôi đang dùng, đều có thể dịch ra chữ Việt cả.
    Tôi sống và làm việc tại Mỹ, nhưng không hiểu sao về nhà vẫn khó chịu khi nghe mẹ tôi dùng những từ "pha"; chẳng thà nói toàn tiếng Anh, hoặc toàn tiếng Việt, vậy dễ nghe hơn rất nhiều. Tôi đồng ý với các bạn có những từ rất khó dịch ra tiếng Việt, nhưng chỉ vài từ thôi bạn à. Trong những truờng hợp đó, chúng ta dùng tiếng Anh sẽ tốt hơn. Chẳng lẽ không có từ tiếng Việt của: ticket, police, shopping, missing, cancel, busy, ...
    Bạn netwalker nói tiếng Việt là do ngưòi Tây Ban Nha tạo ra, tôi nghĩ không đúng, họ chỉ tạo ra cách viết chữ Việt bằng chữ Latin thôi, bạn có thể vào Mục "Tiếng Việt" để xem chi tiết.
    Cám ơn bạn nào đã chỉ ra lổi chính tả của tôi, hôm qua hơi bận việc nên tôi không viết kỹ.
    Chúc mọi người hạnh phúc gia đình nhé...
    Được ongxa_fireice sửa chữa / chuyển vào 04:33 ngày 22/09/2004
  10. cutie_beautie_sushie

    cutie_beautie_sushie Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    01/12/2001
    Bài viết:
    2.122
    Đã được thích:
    0
    Em có một ý kiến nho nhỏ thế này... Mọi việc nên đối đãi dễ dàng với nhau thì cuộc sống vợ chồng mới dễ thở hơn. Bác cứ bắt bẻ như thế thì....
    Đối với trường hợp của em, nếu mà em bắt bẻ chồng em như thế, phải sử dụng tiếng thuần Việt 100%, chắc chồng em bỏ của chạy lấy người mất. Nói tiếng Việt đối với anh ấy hình như còn khó hơn....làm việc nhà
    Bác ở Mỹ mà còn khắt khe như thế với chị nhà, kể ra cũng hơi lạ lùng. Vợ chồng sống với nhau, em là cứ thoải mái tự do nhất, miễn sao cả 2 đều không có cảm giác như phải khổ sở chịu đựng nhau.
    Chúc gia đình bác luôn hạnh phúc và tràn ngập tiếng cười torng cuộc sống

Chia sẻ trang này