1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Bác nào giúp em dịch câu này sang tiếng Anh với!!!

Chủ đề trong 'Hỏi gì đáp nấy' bởi Babut, 26/05/2012.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. Babut

    Babut Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/12/2011
    Bài viết:
    1.557
    Đã được thích:
    1
    "Dân số tăng nhanh đang đặt ra không ít vấn đề nan giải"
    Đây là tiêu đề của 1 bài báo, bác nào giúp em dịch sang tiếng Anh với ~X.
    Cảm ơn các bác trước ạ.
  2. missu248

    missu248 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    14/01/2009
    Bài viết:
    1.933
    Đã được thích:
    10
    Em thấp thủ ko dịch đc, vừa nhờ cao thủ cho cô đây:
    "fast growth of the world's population" results in many difficulties.
    Cụm từ trong ngoặc kép nó là cố định rồi. :D
  3. Babut

    Babut Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/12/2011
    Bài viết:
    1.557
    Đã được thích:
    1
    Trò thật là tốt bụng [r2)]
    Nhưng sao cô thấy nó cứ khác khác nghĩa ban đầu thế nhỉ?
    Cái cụm trong ngoặc kép của bạn trò thay bằng "Rapid population growth" thì ngắn gọn hơn.
    Cô đang mắc ở cái vị ngữ ấy, khó dịch quá ~X
    Hỏi bạn trò dịch "đặt ra ko ít vấn đề" cho cô với trò ơi [:D]
  4. missu248

    missu248 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    14/01/2009
    Bài viết:
    1.933
    Đã được thích:
    10
    dịch như trên hoặc causes many difficulties cô ạ.
    Còn cái cụm kia, là người ta thường dùng, em chỉ biết vậy
  5. yongfu

    yongfu Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    28/12/2010
    Bài viết:
    763
    Đã được thích:
    0
    Dịch thế là OK rồi, còn gì mà lăn tăn nhỉ?

    3 cái to cause, to result in, to lead to; cái nào cũng OK.
  6. haitotbung

    haitotbung Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    14/12/2005
    Bài viết:
    1.967
    Đã được thích:
    1
    Rapid growth in population leads to a lot of problems.
  7. Babut

    Babut Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/12/2011
    Bài viết:
    1.557
    Đã được thích:
    1
    Em cảm ơn các bác ở trên nhiều lắm.
    Nhưng mà câu này nó cho gợi ý là: "Rapid population growth" và "hard to solved problem"
    Bác nào thêm từ hộ em để nó thành nghĩa "Dân số tăng nhanh đang đặt ra không ít vấn đề nan giải" với ạ.
  8. tphat2009

    tphat2009 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    02/08/2009
    Bài viết:
    3.456
    Đã được thích:
    4

    Câu của bác Haitotbung được rồi.

    Rapid growth of human population creates hard to solve problems. Không có chữ d.

    Rapid growth of human population presents many hard to solve problems.
  9. yongfu

    yongfu Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    28/12/2010
    Bài viết:
    763
    Đã được thích:
    0
    Đã gọi là problem thì luôn hard-to-solve (không phải là hard to solved, vì cái cụm này chẳng theo quy định ngữ pháp nào). Cho nên dùng cái hard-to-solve trước cái problem trông cực kỳ buồn cười (in a silly manner), mà quan trọng nhất là sai bét.
  10. Babut

    Babut Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/12/2011
    Bài viết:
    1.557
    Đã được thích:
    1
    À em nhầm, là "hard solved problem" :">

Chia sẻ trang này