1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Bạch Đằng giang phú - Trương Hán Siêu

Chủ đề trong 'Tác phẩm Văn học' bởi Milou, 27/05/2004.

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa
  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. Milou

    Milou Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    07/06/2001
    Bài viết:
    7.928
    Đã được thích:
    0
    Bạch Đằng giang phú - Trương Hán Siêu

    Khách có kẻ:
    Giương buồm giong gió chơi vơi
    Lướt bể chơi trăng mải miết
    Sớm gõ thuyền chừ Nguyên Tương
    Chiều lần thăm chừ Vũ Huyệt
    Cửu Giang, Ngũ Hổ
    Tam ngô, Bách Việt
    Nơi có người đi
    Ðâu mà chẳng biết
    Ðầm Vân Mộng chứa vài trăm trong dạ cũng nhiều
    Mà tráng chí bốn phương vẫn còn tha thiết.
    Bèn giữa dòng chừ buông chèo
    Học Tử Trường chừ thú tiêu diêu
    Qua cửa Ðại Than
    Ngược bến Ðông Triều
    Ðến sông Bạch đằng
    Rong chơi mái chèo
    Bát ngát sóng kình muôn dặm
    Bập bềnh đuôi trĩ liền nhau

    Nước trời: một sắc

    Phong cảnh: ba thu

    Ngàn lau xào xạc
    Bến lách đìu hiu
    Sông chìm giáo gãy
    Gò đầy xương khô
    Buồn vì cảnh thảm
    Ðứng lặng giờ lâu
    Thương nỗi anh hùng đâu vắng tá?
    Tiếc thay dấu vết luống còn lưu!
    Bên sông, bô lão hỏi ta sở cầu
    Có kẻ gậy lê chống trước
    Có người thuyền nhẹ bơi sau
    Vái ta mà thưa rằng:
    - Ðây là chiến địa buổi Trùng Hưng Nhị thánh bắt Ô Mã
    Cũng là bãi đất xưa Ngô Chúa phá Hoằng Thao

    Ðương khi ấy:
    Thuyền bè muôn đội
    Tinh kỳ phấp phới
    Tì hổ ba quân
    Gíao gươm sáng chói
    Trận đánh thư hùng chửa phân
    Chiến lũy Bắc Nam chống đối
    ánh nhật nguyệt chừ phải mờ
    Bầu trời đất chừ sắp đổi
    Kìa! Tất Liệt thế cường
    Lưu Cung chước dối
    Những tưởng gieo roi một lần
    Quét sạch Nam bang bốn cõi

    Thế nhưng:
    Trời cũng chiều người
    Hung đồ hết lối
    Khác nào như khi xưa :
    Trận Xích Bích, quân Tào Tháo tan tác tro bay
    Trận Hợp Phì, giặc Bồ Kiên hoàn toàn chết rụi
    Ðến nay nước sông tuy chảy hòai
    Mà nhục quân thù khôn rửa nổi
    Tái tạo công lao
    Nghìn thu ca ngợi

    Tuy nhiên;
    Từ có vũ trụ
    Ðã có giang sanh
    Qủa là trời đất cho nơi hiểm trở
    Cũng nhờ nhân tài giữ được điện an
    Hội nào bằng Hội Mạnh Tân, có vương sư họ Lã
    Trận nào bằng trận Duy Thủy, có quốc sĩ họ Hàn
    Kìa trận Bạch đằng mà đại thắng
    Bởi Ðại vương coi thế giặc nhàn
    Tiếng thơm đồn mãi
    Bia miệng không mòn
    Khách chơi sông chừ ủ mặt
    Người hoài cổ chừ lệ chan

    Rồi vừa đi vừa ca rằng:
    Sông Ðằng một dãi dài ghê
    Luồng to sóng lớn tuôn về bể Ðông
    Những người bất nghĩa tiêu vong
    Nghìn thu chỉ có anh hùng lưu danh

    Khách cũng nối tiếp mà ca rằng:
    Anh minh hai vị thánh quân
    Sông đây rửa sạch mấy lần giáp binh
    Giặc tan, muôn thuở thanh bình
    Bởi đâu đất hiểm, cốt mình đức cao.
    Bản dịch của Nguyễn Hữu Tiến và Bùi Văn Nguyên

    u?c Milou s?a vo 03:51 ngy 27/05/2004
  2. Milou

    Milou Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    07/06/2001
    Bài viết:
    7.928
    Đã được thích:
    0
    Khách hữu:
    Quải hãn mạn chi phong phàm,
    Thập hạo đãng chi hải nguyệt.
    Triều kiết huyền hề Nguyên Tương,
    Mộ u thám hề Vũ Huyệt.
    Cửu Giang Ngũ Hồ,
    Tam Ngô Bách Việt.
    Nhân tích sở chí,
    Mi bất kinh duyệt,
    Hung thôn Vân Mộng giả sổ bách,
    Nhi tứ phương tráng chí do khuyết như dã.
    Nãi cử tiếp hề trung lưu, tòng tử trường chi viễn du.
    Thiệp đại than khẩu, tố đông triều đầu, để Bạch Đằng giang, thị phiếm thị phù.
    Tiếp kình ba ư vô tế, trám diêu vĩ chi tương mâu.
    Thủy thiên nhất sắc, phong cảnh tam thu.
    Chử địch ngạn lô, sắt sắt sưu sưu.
    Chiết kích trầm giang, khô cốt doanh khâu.
    Thảm nhiên bất lạc, trữ lập ngưng mâu.
    Niệm hào kiệt chi dĩ vãng, thán tông tích chi không lưu.
    Giang biên phụ lão vị ngã hà cầu?
    Hoặc phò lê trượng, hoặc trạo cô chu,
    Tiếp dư nhi ngôn viết:
    Thử trọng hưng nhị thánh cầm Ô Mã Nhi chi chiến địa, dữ tích thì Ngô chủ phá Lưu Hoằng Tháo chi cố châu dã.
    Đương kì:
    Trục lô thiên lý, tinh kì ỷ ni.
    Tì hưu lục quân, binh nhận phong khởi, thư hùng vị quyết, nam bắc đối lũy.
    Nhật nguyệt hôn hề vô quang, thiên địa lẫm hề tướng hủy.
    Bỉ tất liệt chi thế cương, Lưu Cung chi kế quỷ.
    Tự vị đầu tiên, khả tảo nam kỉ.
    Kí nhi : hoàng thiên trợ thuận, hung đồ phi mi.
    Mạnh Đức Xích Bích chi sư, đàm tiếu phi hôi.
    Phục Kiên Hợp Phì chi trận, tu du tống tử.
    Chí kim giang lưu, chung bất tuyết sỉ.
    Tái tạo chi công, thiên cổ xưng mĩ.
    Tuy nhiên:
    Tự hữu vũ trụ, cố hữu giang sơn.
    Tín thiên tiệm chi thiết hiểm, lại nhân kiệt dĩ điện an.
    Mạnh Tân chi hội, ưng dương nhược lã.
    Duy thủy chi chiến, quốc sĩ như hàn.
    Duy thử giang nhi đại tiệp, do đại vương chi tặc nhàn.
    Anh phong khả tưởng, khẩu bi bất san.
    Hoài cổ nhân hề vẫn thế,
    Lâm giang lưu hề hậu nhan.
    Hành thả ca viết: "đại giang hề cổn cổn, hồng đào cự lãng hề triều tông vô tận. nhân nhân hề văn danh, phỉ nhân hề câu mẫn."khách tòng nhi canh ca viết: "nhị thánh hề thùy minh, tựu thử giang hề tẩy giáp binh.
    Hồ trần bất cảm động hề, thiên cổ thăng bình.
    Tín tri:
    Bất tại quan hà chi hiểm hề, duy tại ý đức chi mạc kinh.
Trạng thái chủ đề:
Đã khóa

Chia sẻ trang này