1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Bài hát Tiếng Anh - Lời dịch

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi kiku_hana, 22/01/2008.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. kiku_hana

    kiku_hana Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/11/2006
    Bài viết:
    2.130
    Đã được thích:
    0
    Chào bạn.
    Bạn post bản dịch thô của bạn lên đi
  2. laneige83

    laneige83 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    31/05/2007
    Bài viết:
    97
    Đã được thích:
    0
    Mình dịch theo kiểu world by world. và có những câu ghép lại nghe thật buồn cười , những câu đó mình ko có viết ra. Bạn dịch lại giúp mình nhé .Cảm ơn rất nhiều
    Swallowed In The Sea Lyrics
    You cut me down a tree
    And brought it back to me
    And that''''s what made me see Và đấy là cái cho tôi thấy
    Where I was going wrong Nơi mà tôi đã phạm sai lầm
    You put me on a shelf Em đặt tôi trên một cái giá And kept me for yourself Và giữ tôi cho riêng mình em
    I can only blame myself Tôi chỉ có thể đổ lỗi cho chính bản thân tôi
    You can only blame me Còn em thì đổ lỗi cho tôi
    And I could write a song Tôi đã có thể viết một bài hát
    A hundred miles long dài hàng trăm dặm
    Well, that''''s where I belong Ồ, đấy chính là nơi mà tôi trú ngụ
    And you belong with me Và em cũng thuộc về tôi.
    And I could write it down Tôi đã có thể viết nó xuống
    or spread it all around Hoặc trải rộng nó ra khắp nơi
    Get lost and then get found Biến mất và lại tìm thấy
    Or swallowed in the sea
    You put me on a line Em đặt tôi trên một đường thẳng
    And hung me out to dry
    And darling that''''s when I Và em yêu, đây là lúc anh quyết định đi tới biển
    Decided to go to sea
    You cut me down to size Em đặt tôi trong một khuôn mẫu
    And opened up my eyes Và khiến tôi mở mắt
    Made me realize Cho tôi thấy sự thật
    What I could not see Cái mà tôi đã không thể thấy được
    And I could write a book Và tôi có thể viết một quyển sách
    The one they''''ll say that shook Cái mà sẽ nói những điều thật sửng sốt
    The world, and then it took
    It took it back from me
    And I could write it down Và tôi đã có thể viết nó xuống
    Or spread it all around Hoặc là trải rộng nó ra khắp nơi
    Get lost and then get found Biến mất và rồi lại xuất hiện
    And you''''ll come back to me Và em sẽ quay lại với tôi
    Not swallowed in the sea
    Ooh...

    The streets you''''re walking on Con đường mà em đang đi trên
    A thousand houses long Có hàng ngàn ngôi nhà
    Well, that''''s where I belongỒ, đấy chính là nơi mà tôi trú ngụAnd you belong with me Và em cũng thuộc về tôi.

    Oh what good is it to live
    With nothing left to give
    Forget but not forgive
    Not loving all you see
  3. laneige83

    laneige83 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    31/05/2007
    Bài viết:
    97
    Đã được thích:
    0
    Title: Queen - Bohemian Rhapsody lyrics

    Is this the real life? Is this just fantasy?
    Đấy có phải là thực tế cuộc sống? Hay chỉ là những hình ảnh tưởng tượng
    Caught in a landslide, No escape from reality
    Hãy nắm lấy sự thắng lợi, và đừng xa rời thực tế
    Open your eyes, Look up to the skies and see,
    Hãy mở mắt của bạn, nhìn lên bầu trời và thấy
    I''m just a poor boy, I need no sympathy
    Tôi chỉ là một chú bé ngèo, tôi không cần sự thương cảm
    Because I''m easy come, easy go, Little high, little low
    Bởi vì tôi thật dễ đến , ....(khó hiểu quá)
    Any way the wind blows doesn''t really matter to me, to me
    Bất kể điều gì cũng không ảnh hưởng gì tới tôi
    Mama, just killed a man, Put a gun against his head
    Mẹ ơi, con vừa mới sát hại một con người, đặt súng lên đầu anh ta
    Pulled my trigger, now he''s dead
    đã siết cò súng, và giờ đây anh ta đã chết
    Mama, life had just begun
    Mẹ ơi , cuộc sống chỉ mới bắt đầu
    But now I''ve gone and thrown it all away
    Nhưng giờ đây, con đang ra đi và đi mãi mãi
    Mama, ooh, Didn''t mean to make you cry
    Mẹ ơi, Con đã không muốn làm mẹ phải khóc
    If I''m not back again this time tomorrow
    Nếu con không quay trở lại vào sáng ngày mai
    carry on, carry on as if nothing really matters
    Hãy cố lên, cố lên, như là không có gì đã xảy ra
    Too late, my time has come
    Đã quá muộn rồi, thời hạn đã đến
    Sends shivers down my spine, body''s aching all the time
    Goodbye, ev''rybody, I''ve got to go
    Tạm biệt mọi người, tôi phải đi thôi
    Gotta leave you all behind and face the truth
    Phải xa rời bạn và đối diện với sự thật
    Mama, ooh, I don''t want to die
    Mẹ ơi, ôi, con không muốn chết
    I sometimes wish I''d never been born at all
    Đôi lúc con mong ước rằng mình đã chưa từng được sinh ra
    I see a little silhouetto of a man
    Tôi thấy một hình bóng nhỏ của một con người
    Scaramouche, Scaramouche, will you do the Fandango
    Thunderbolt and lightning, very, very fright''ning me
    Tiếng sét và ánh sáng, khiến tôi sợ hãi
    (Galileo.) Galileo. (Galileo.) Galileo, Galileo figaro
    Magnifico. I''m just a poor boy and nobody loves me
    Tôi chỉ là một cậu bé ngèo và không ai yêu tôi cả
    He''s just a poor boy from a poor family
    Anh ấy chỉ là một cậu bé tội nghiệp trong một gia đình nghèo khó.
    Spare him his life from this monstrosity
    Hãy tha thứ cho anh ấy vì lỗi lầm này
    Easy come, easy go, will you let me go
    Bismillah! No, we will not let you go
    Không, chúng ta sẽ không để cho bạn phải ra đi
    (Let him go!) Bismillah! We will not let you go
    (Let him go!) Bismillah! We will not let you go
    (Let me go.) Will not let you go
    (Let me go.) Will not let you go. (Let me go.) Ah
    No, no, no, no, no, no, no.
    (Oh mama mia, mama mia.) Mama mia, let me go
    Beelzebub has a devil put aside for me, for me, for me

    So you think you can stone me and spit in my eye
    Bạn nghĩ rằng bạn có thể ném đá vào tôi và đâm xuyên mắt tôi
    So you think you can love me and leave me to die
    Bạn nghĩ rằng bạn có thể yêu tôi và dời bỏ mặc tôi chết[/b]
    Oh, baby, can''t do this to me, baby
    Just gotta get out, just gotta get right outta here
    Nothing really matters, Anyone can see
    Nothing really matters
    Nothing really matters to me
    Any way the wind blows
  4. dreamdestroyer

    dreamdestroyer Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/07/2004
    Bài viết:
    389
    Đã được thích:
    1
    ...Trong Bo Rhap, người ta thấy ban nhạc lập đi lập lại những từ ngữ quái lạ như "Bismillah", "Fandango", "Bellezebulb", "Galileo Galileo", "Scaramouche" .Vậy những từ ấy có ý nghĩa như thế nào?"Bismillah" có nghĩa là chúa trời trong tín ngưỡng Bái Hoả Giáo (Zoroastrianism) của Freddie Mercury, được Freddie lấy từ câu kinh tiếng Ả Rập "Bismillah Ir Rahman Ir Rahim" có nghĩa là "Lạy Thánh Allah lòng lành và nhân đức vô cùng". Bellezebulb, ngược lại, có nghĩa là quỉ sứ trong tín ngưỡng Công giáo."Scaramouche" là tên của một nhân vật to mồm nhưng bé gan trong cuốn tiểu thuyết cùng tên của nhà văn Rafael Sabatini. ?Fandango? là tên một điệu nhảy phóng túng của dân du mục Bohemian. Còn Galileo Galilei chính là tên của nhà thiên văn học nổi tiếng người Ý, người mà Brian May rất nguỡng mộ...
    ...Về phần nội dung, các đoạn của ca khúc kết hợp khá lỏng lẻo với nhau, nhưng người nghe cũng có thể hiểu được đó là lời sám hối của một chàng thanh niên phạm tội giết người trước giờ đền tội.Những đoạn không ăn nhập gì đến nội dung như "Bismillah", "Scaramoụch", "Galileo Figaro" là sáng kiến của Mercury để tạo nên hiệu ứng opera cho ca khúc...
    (Bài của Barrygibson box Rock-http://www9.ttvnol.com/forum/f_88/621603/621603/trang-4.ttvn)
    Bạn có thể tìm nghe ''''Di sản âm nhạc của Queen trên radio, chỉ tiếc là nó được phát cách đây khoảng 10 năm rồi
    Magnifico: huy hoàng, lộng lẫy
    Được dreamdestroyer sửa chữa / chuyển vào 11:51 ngày 12/02/2008
  5. washabi

    washabi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/07/2004
    Bài viết:
    137
    Đã được thích:
    0
    Nghịch tí
    Khúc hát thủy thủ
    Đêm nay, bạn có nghe âm vang
    Từ bờ biển Ái nhĩ lan
    Đó là tiếng hát trái tim
    Của những linh hồn biển cả đã tụ về
    Nàng đứng đó một mình bên cửa sổ
    Lắng nhìn mưa rơi
    Nàng đang dẫn lối cho người tình quay về nhà
    Từ phía biển cả, khiến họ phải cách xa
    Nàng thắp nến mong chàng nhìn thấy
    Bóng đêm mịt mờ bao quanh
    Nàng vẫn cứng cỏi, nàng không sầu khóc
    Sẽ mãi đợi chờ cho đến ánh dương lên
    Bạn có nghe khúc hát thủy thủ?
    Khúc hát dâng theo những đợt sóng triều
    Khúc hát cất lên nơi ánh cầu vồng ló dạng
    Như lời an ủi cho giọt nước mắt nàng
    Nàng vẫn đứng đó một mình bên cửa sổ
    Lắng nhìn mưa rơi
    Nàng đang dẫn lối cho người tình quay về nhà
    Không ngừng cầu nguyện cho chàng được chúa trời che chở
    Nàng thắp nến mong chàng nhìn thấy
    Bóng đêm mịt mờ vây quanh
    Mỗi ánh nến thắp nên một lời hứa, lại cháy lên một hi vọng
    Ánh bình minh an ủi lúc sớm mai
  6. kiku_hana

    kiku_hana Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/11/2006
    Bài viết:
    2.130
    Đã được thích:
    0
    Anh béo tàu ngầm ghê nhỉ Không lói một câu nào Nhưng dịch lịch sự phết ko tao mày nhỉ?
    @Bạn laneige83: Sozi bạn vì tớ bận quá. Tớ sẽ cố gắng post trong thời gian sớm nhất
  7. knowallmen

    knowallmen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/03/2003
    Bài viết:
    60
    Đã được thích:
    0
    Washabi: Hôm trước đang định post lời dịch A sailorman''s hymn của mình lên nhưng quên béng mất. Giờ có người nhiệt tình vậy, thật vui. Bài hát không chỉ rất hay về giai điệu mà cả ngôn từ nữa.
    kiku_hana: Muốn post lên để chia sẻ với mọi người thôi. Không muôn nhờ vả gì đâu. :)
  8. lacdung

    lacdung Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/01/2008
    Bài viết:
    2
    Đã được thích:
    0
    hay nhỉ?đang có mấy bài cần dịch. hihi

Chia sẻ trang này