1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

bài thơ này là bài rì nhỉ

Chủ đề trong 'Thi ca' bởi SHEARER, 17/02/2003.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. SHEARER

    SHEARER Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    17/04/2002
    Bài viết:
    115
    Đã được thích:
    0
    bài thơ này là bài rì nhỉ

    các bạn box thi ca ơi
    xấu hổ quá,Sh có biết 1 bài thơ có đoạn
    "...mây gió trăng hoa tuyết núi sông..."
    rất hay,nhưng quên tên rồi

    ai nhớ bài này ko,có thể viết lại đc ko
    cám ơn nhé

    AND IT'S HARD TO HOLD A CANDLE
    IN THE COLD NOVEMBER RAIN[/size]
  2. wildgirl832003

    wildgirl832003 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    06/11/2002
    Bài viết:
    604
    Đã được thích:
    0
    Trùi đất ui...! Bài thơ nì mà you cũng có thể wên hả! Đây là bài cảm hứng đọc THIÊN GIA THI của HỒ CHÍ MINH- Vị cha già kính yêu của dân tộc ta á!
    Thơ xưa thường chọn thiên nhiên đẹp
    Mây gió trăng hoa tuyết núi sông
    Nay ở trong thơ nên có thép
    Nhà thơ cũng phải biết xung phong.
    wildgirl nhớ hông lầm thì nó nằm trong sách văn học lớp 10 á!

    Được wildgirl832003 sửa chữa / chuyển vào 21:06 ngày 17/02/2003
  3. russian_birch

    russian_birch Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    07/07/2002
    Bài viết:
    1.199
    Đã được thích:
    0
    Câu đầu có vấn đề.Anh nhớ không nhầm thì phải là:
    Thơ xưa yêu cảnh thiên nhiên đẹp
    QUAND ON VEUT,ON PEUT
  4. SHEARER

    SHEARER Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    17/04/2002
    Bài viết:
    115
    Đã được thích:
    0
    huhu các bạn nhắc mới nhớ
    sao mà cảm thấy xấu hổ thế,ngượng thật
    hix ạc min del bài nay đi,ngượng quá
    cám ơn các bạn nhé
    thank kù
    AND IT'S HARD TO HOLD A CANDLE
    IN THE COLD NOVEMBER RAIN[/size]
  5. Toannt

    Toannt Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    14/11/2002
    Bài viết:
    1.657
    Đã được thích:
    0
    Tên chính xác của bài thơ là " Khán thiên gia thi hữu xảm", và câu đầu tiên russian_birch đã sửa đúng rồi " Cổ thi thiên ái thiên nhiên mỹ "
    Romantic
  6. SHEARER

    SHEARER Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    17/04/2002
    Bài viết:
    115
    Đã được thích:
    0
    bạn ghi cả phần chữ hán đc ko
    cả bài ấy,thank kù
    AND IT'S HARD TO HOLD A CANDLE
    IN THE COLD NOVEMBER RAIN[/size]
  7. maple

    maple Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    04/04/2002
    Bài viết:
    142
    Đã được thích:
    0
    Khán "Thiên gia thi" hữu cảm
    Cổ thi thiên ái thiên nhiên mỹ,
    Sơn thuỷ yên hoa tuyết nguyệt phong;
    Hiện đại thi trung ưng hữu thiết,
    Thi gia dã yếu hội xung phong.
    Wildgirl viết đúng mà, nhưng mà "thường chuộng" chứ không phải 'thường chọn"
  8. nhoc_con85

    nhoc_con85 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    16/07/2002
    Bài viết:
    193
    Đã được thích:
    0
    Vậy thì đến phiên em cần được giúp đỡ đây.Bác nào giúp em một tay.Post giùm em bài "Tự hát" của Xuân Quỳnh với.Mà nếu có hảo tâm thì làm ơn post luon mấy bài thơ của bà huyện Thanh Quan,bài "Chinh phụ ngâm" mà Đoàn Thị Điểm dịch,"Tự tình" của Hồ Xuân Hương.Làm ơn giúp em với các bác nhớ.Em đang cần gấp,thơ văn thì chưa thuộc nhiều mà sắp phải sự dụng vốn kiến thức văn thơ rồi
  9. loinho

    loinho Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/02/2003
    Bài viết:
    57
    Đã được thích:
    0
    bạn có thể vào đây :
    tự hát :
    http://www.loveclub.saigonnet.vn/data/tinhyeu/thotinh/tho-vietnam/xuanquynh/tuhat.htm
    Chinh phụ ngâm
    http://www.vietthings.com/tho/thovanco/doanthidiem.
    Tự tình
    htmhttp://www.vietthings.com/tho/thovanco/hoxuanhuong.htm
    những link trên có nhiều thông tin hơn là những bài bạn tìm .Chúc bạn vui !
    người đi lạc .

Chia sẻ trang này