1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Bạn nào dịch giúp mình đoạn này với! Thanks!

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi themtienqua, 23/06/2008.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. themtienqua

    themtienqua Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/12/2005
    Bài viết:
    155
    Đã được thích:
    0
    Bạn nào dịch giúp mình đoạn này với! Thanks!

    Mình đang dịch mấy trang tài liệu cho phòng Pháp chế của cơ quan. Gặp đoạn khó quá, nhờ các cao thủ dịch giúp với.

    Contribution to loss
    Contribution to loss

    To the extent permmitted by law, If we are liable to pay damages to you if you or any other person (including other advisers to you) have contributed to the loss you suffered, the damages payable by us shall not exceed the amount that would ultimately be payable by us if:
    + the damages payable by us were reduced by the amount that they would be if legislation providing for apportionment of damages in the case of contributory negligence applied to your claim;
    + no exemption or limitation of liability applies to that person; and
    + you joined every person who was liable to pay you damages in respect of your loss, we obtained an order for contribution against each of them and they paid you the full amount of their contribution.
    For the purpose of this section, ?oyou? includes any person to whom we are liable to pay damages and ?odamages? includes any similar liability (such as an obligation to pay compensation).

    Phù phù
    Xin cảm ơn các cao thủ
  2. kiku_hana

    kiku_hana Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/11/2006
    Bài viết:
    2.130
    Đã được thích:
    0
    Đóng góp tổn thất
    Đối với phạm vi được pháp luật cho phép, nếu chúng tôi phải đền bù các thiệt hại cho khách hàng, trong trường hợp khách hàng hay bất kỳ cá nhân nào khác (bao gồm các nhà tư vấn khác của khách hàng) có đóng góp vào tổn thất mà khách hàng phải chịu thì những thiệt hại mà chúng tôi phải thanh toán sẽ không vượt quá số tiền mà chúng tôi thanh toán sau cùng nếu:
    + Số tiền thanh toán thiệt hại của chúng tôi được giảm so với số tiền đã yêu cầu nếu luật pháp khuyến khích việc chia chịu tổn thất trong trường hợp việc đóng góp tổn thất không áp dụng đối với yêu cầu đòi bồi thường của khách hàng;
    + Việc miễn thuế hay hạn chế khoản nợ không áp dụng cho khách hàng đó; và
    + Khách hàng liên kết với bất kỳ người nào có nghĩa vụ phải thanh toán thiệt hại đối với những tổn thất của khách hàng, chúng tôi đã thu phiếu đóng góp theo từng người và họ đã trả đầy đủ cho khách hàng số tiền phải đóng góp.
    Theo mục đích của phần này, ?okhách hàng? bao gồm bất cứ người nào mà chúng tôi có nghĩa vụ phải thanh toán thiệt hại và ?othiệt hại? bao gồm bất kỳ khoản nợ tương tự nào (ví dụ khoản nợ thanh toán đền bù)
    Đọc xem hiểu zi hok? Luật có khác, điều kiện vòng vèo
  3. lytoetlammom

    lytoetlammom Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    18/10/2007
    Bài viết:
    328
    Đã được thích:
    0
    Cảm ơn cô nương kiku_hana đã sơ chế. Mình xin góp thêm một chút:
    Trong ngôn ngữ luật, "damages" là "[tiền] bồi thường thiệt hại", "contributory negligence" là "trường hợp gây thiệt hại do bất cẩn", "liability" là "trách nhiệm pháp lý".
    Thử chỉnh lại cho thoát ý:
    Chia sẻ thiệt hại

    Trong phạm vi pháp luật cho phép, nếu chúng tôi phải trả tiền bồi thường thiệt hại cho quý vị mà quý vị hay bất kỳ cá nhân liên quan nào khác (kể cả các cố vấn của quý vị) đã góp phần gây ra tổn thất mà quý vị phải chịu, thì số tiền bồi thường mà chúng tôi phải thanh toán sẽ không vượt quá con số cuối cùng mà chúng tôi phải thanh toán sau khi:
    + số tiền bồi thường mà chúng tôi phải thanh toán được trừ bớt khoản tiền được áp dụng theo quy định của pháp luật về phân tách tiền bồi thường trong trường hợp quy định về gây thiệt hại do bất cẩn được áp dụng đối với yêu cầu của quý vị;
    + cá nhân liên quan (nói trên) không được miễn hoặc hạn chế trách nhiệm pháp lý; và
    + những người có nghĩa vụ phải trả tiền bồi thường thiệt hại cho quý vị là những người có mối liên kết với quý vị (câu này tối nghĩa quá!), chúng tôi đã có được lệnh (của toà án/trọng tài) yêu cầu mỗi người trong số họ phải đóng góp bồi thường và họ đã thanh toán đầy đủ phần đóng góp của mình cho quý vị.
    Vì mục đích của phần này, ?oquý vị? bao gồm bất cứ người nào mà chúng tôi có nghĩa vụ phải trả tiền bồi thường thiệt hại, và ?o[tiền] bồi thường thiệt hại? bao gồm bất kỳ trách nhiệm pháp lý tương tự nào (ví dụ như nghĩa vụ trả tiền bồi thường).
    Được lytoetlammom sửa chữa / chuyển vào 17:25 ngày 23/06/2008
    Được lytoetlammom sửa chữa / chuyển vào 17:39 ngày 23/06/2008
    Được lytoetlammom sửa chữa / chuyển vào 08:01 ngày 24/06/2008
  4. themtienqua

    themtienqua Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/12/2005
    Bài viết:
    155
    Đã được thích:
    0
    Thanks các cao thủ!
    Giúp mình thêm 1 đoạn nữa nhé!
    Gặp phải loại tài liệu này choáng quá
    Privilege:
    Communications between you and Allens Arthur Robinson may be subject to legal professional privilege. If maintained, this privilege will protect those communications from mandatory disclosure in court proceedings and some regulatory investigations. You may need to implement and observe protocols for:
    + communicationg with us and any other advisers; and
    + disseminating information or advice within your organizationn or to third parties.
    Official Inquiries
    It is possible that because we have been appointed in a matter, or because we have received documents or information in the course of, or in connection with, a matter, we may be required in the future to participate in an inquiry, commission or proceedings arising out of, or in connection with, the matter. This may, for example, involve us producing documents in connection with such inquiry, commission or proceedings (or producing documents to you at your request), seeking to claim or defend your privilege to resist inspection or disclosure of certain documents or information, or giving evidence or being representative at an inquiry. We will seek your instructions if these circumstances arise, but you agree to pay any disbursements or service fees (at our agreed rates) incurred and for the time we spend at our hourly rates then current.
    Pó toàn thân rôi!
    Xin cảm ơn các cao thủ trước
  5. kiku_hana

    kiku_hana Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/11/2006
    Bài viết:
    2.130
    Đã được thích:
    0
    Bạn tự dịch đi
    Bản dịch xấu xấu bẩn bẩn đưa lên đây cũng được. Ít ra còn biết bạn đã thật sự bó toàn thân chưa.
    @ly toet: Đọc bài bạn tớ xấu hổ quá ...vì tớ ko hiểu tớ dịch cái zi ...cũng vì chưa xem kỹ ...tại đang bựn kiếm xiền
  6. lytoetlammom

    lytoetlammom Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    18/10/2007
    Bài viết:
    328
    Đã được thích:
    0
    kiku_hana ơi, mình thực sự rất ấn tượng về khả năng dịch của bạn đấy. Chúng ta ở đây đều học hỏi lẫn nhau, không ai phải xấu hổ cả.
  7. themtienqua

    themtienqua Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/12/2005
    Bài viết:
    155
    Đã được thích:
    0
    To kiku hana!
    Mình dịch thử nhé
    Bạn xem có chỗ nào sai thì chỉnh sửa lại giúp
    Ưu đãi:
    Trao đổi giữa quý vị và AAR có thể phải cần tới ưu đãi luật chuyên nghiệp. Trong trường hợp được duy trì thì ưu đãi này sẽ bảo vệ hoạt động trao đổi này không bị công bố theo luật trong quá trình tố tụng hay bị điều tra theo luật. Bạn có thể sẽ phải cần tới áp dụng và theo dõi những nghi thức về:
    - trao đổi với chúng tôi hay bất kỳ nhà tư vấn nào khác; và
    - công bố thông tin hay kiến nghị trong tổ chức của bạn hay bên thứ ba.
    Xin hãy liên hệ với chúng tôi để biết thêm thông tin.
    Các yêu cầu chính thức:
    Có thể là chúng tôi đã được chỉ định xử lý một vụ việc, hoặc do chúng tôi nhận được tài liệu hay thông tin do có tham gia hoặc liên quan tới quá trình thụ lý một vụ việc; trong tương lai chúng tôi có thể bị yêu cầu tham gia một vụ điều trần, điều tra hay xét xử có liên quan hoặc xuất phát từ vụ việc đó. Việc này có thể bao gồm việc chúng tôi cung cấp tài liệu liên quan tới việc điều trần, điều tra và xét xử (hoặc cung cấp tài liệu cho bạn theo yêu cầu), tìm cách đòi hoặc bảo vệ quyền ưu đãi miễn điều tra hoặc miễn công bố một số tài liệu, thông tin, hoặc cung cấp chứng cớ hay ra đại diện trước một phiên điều trần. Chúng tôi sẽ tham vấn bạn trong các trường hợp này, nhưng bạn cần chấp nhận trả mọi khoản đền bù hay phí dịch vụ (theo tỉ lệ chúng ta đã nhất trí) phát sinh và thời gian làm việc của chúng tôi theo giờ.
    Bạn tự dịch đi
    Bản dịch xấu xấu bẩn bẩn đưa lên đây cũng được. Ít ra còn biết bạn đã thật sự bó toàn thân chưa.
    @ly toet: Đọc bài bạn tớ xấu hổ quá ...vì tớ ko hiểu tớ dịch cái zi ...cũng vì chưa xem kỹ ...tại đang bựn kiếm xiền
    [/quote]

Chia sẻ trang này