1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Bản "Oan hồn" của Mô-da.

Chủ đề trong 'Nhạc cổ điển' bởi hungpv, 08/06/2002.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. Milou

    Milou Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    07/06/2001
    Bài viết:
    7.928
    Đã được thích:
    0

    Mozart khi hấp hối tiếp tục soạn Requiem
    Tập dợt Requiem


  2. Milou

    Milou Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    07/06/2001
    Bài viết:
    7.928
    Đã được thích:
    0

    Requiem aeternam dona eis, Domine,
    Grant them eternal rest, O Lord,
    et lux perpetua luceat eis.

    and may perpetual light shine on them.
    Te decet hymnus, Deus, in Sion,

    Thou, O God, art praised in Sion,
    et tibi reddetur votum in Jerusalem.

    and unto Thee shall the vow
    Exaudi orationem meam,

    be performed in Jerusalem.
    ad te omnis caro veniet.

    Hear my prayer, unto Thee shall all
    Requiem aeternam dona eis, Dimine,

    flesh come.
    et lux perpetua luceat eis.
    Grant them eternal rest, O Lord,
    and may perpetual light shine on them.
    Kyrie
    Kyrie eleison.

    Lord have mercy upon us.
    Christe eleison.

    Christ have mercy upon us.
    Kyrie eleison.

    Lord have mercy upon us.
    Sequentia
    Dies irae, dies illa

    Day of wrath, that day
    Solvet saeclum in favilla,

    Will dissolve the earth in ashes
    Teste David cum Sibylla.

    As David and the Sibyl bear witness.

    Quantus tremor est futurus

    What dread there will
    Quando judex est venturus

    When the Judge shall come
    Cuncta stricte discussurus.

    To judge all things strictly.
    Tuba mirum spargens sonum
    A trumpet, spreading a wondrous sound
    Per sepulcra regionum

    Through the graves of all lands,
    Coget omnes ante thronum.

    Will drive mankind before the throne.
    Mors stupebit et natura

    Death and Nature shall be astonished
    Cum resurget creatura

    When all creation rises again
    Judicanti responsura.

    To answer to the Judge.
    Liber scriptus proferetur

    A book, written in, will be brought
    In quo totum continetur,

    forth
    Unde mundus judicetur.

    In which is contained everything that is
    Out of which the world shall be judged.
    Judex ergo cum sedebit

    When therefore the Judge takes His seat
    Quidquid latet apparebit,

    Whatever is hidden will reveal itself.
    Nil inultum remanebit.

    Nothing will remain unavenged.
    Quid sum miser tunc dicturus,

    What then shall I say, wretch that I am
    Quem patronum rogaturus,

    What advocate entreat to speak for me,
    Cum vix justus sit securus?

    When even the righteous may hardly be secure?
    Rex tremendae majestatis,

    King of awful majesty,
    Qui salvandos salvas gratis,

    Who freely savest the redeemed,
    Salve me, fons pietatis.
    Save me, O fount of goodness.
    Recordare, Jesu pie,

    Remember, blessed Jesus,
    Quod sum causa tuae viae,

    That I am the cause of Thy pilgrimage,
    Ne me perdas illa die.

    Do not forsake me on that day.
    Quaerens me sedisti lassus,

    Seeking me Thou didst sit down weary,
    Redemisti crucem passus,
    Thou didst redeem me, suffering death
    Tantus labor non sit cassus

    on the cross.
    Let not such toil be in vain.
    Juste judex ultionis

    Just the avenging judge,
    Donum fac remissionis

    Grant remission
    Ante diem rationis
    .
    Before the day of reckoning.

    Ingemisco tamquam reus,
    I groan like a guilty man.
    Culpa rubet vultus meus,

    Guilt reddens my face.
    Supplicanti parce, Deus.

    Spare a suppliant, O God.

    Qui Mariam absolvisti

    Thou who didst absolve Mary Magdalene
    Et latronem exaudisti,

    And didst hearken to the thief,
    Mihi quoque spem dedisti.

    To me also hast Thou given hope.
    Preces meae non sunt dignae,

    My prayers are not worthy,
    Sed tu bonus fac benigne,

    But Thou I Thy merciful goodness grant
    Ne perenni cremer igne.

    That I burn not in everlasting fire.
    Inter oves locum praesta,

    Place me among Thy sheep
    Et ab haedis me sequestra,

    And seperate me from the goats,
    Statuens in parte dextra.

    Setting me on Thy right hand.
    Confutatis maledictis

    When the accursed have been confounded
    Flammis acribus addictis,

    And given over to the bitter flames,
    Voca me cum benedictis.

    Call me with the blessed.
    Oro supplex et acclinis,

    I pray in supplication on my knees.
    Cor contritum quasi cinis,

    My heart contrite as the dust,
    Gere curam mei finis.

    Safeguard my fate.
    Lacrimosa dies illa

    Mournful that day
    Qua resurget ex favilla

    When from the dust shall rise
    Judicandus homo reus.

    Guilty man to be judged.
    Huic ergo parce, Deus,

    Therefore spare him, O God.
    Pie Jesu Domine,

    Merciful Jesus, Lord
    Dona eis requiem.

    Grant them rest.
    Offertorium
    Domine, Jesu Christe, Rex gloriae,

    Lord Jesus Christ, King of glory,
    libera animas omnium fidelium

    deliver the souls of all the faithful
    defunctorum
    departed from the pains of hell and
    de poenis inferni, et de profundo lacu:

    from the bottomless pit.
    libera eas de ore leonis,

    Deliver them from the lion's mouth.
    ne absorbeat eas tartarus, ne cadant

    Neither let them fall into darkness
    in obscurum,

    nor the black abyss swallow them up.
    sed signifer sanctus Michael

    And let St. Michael, Thy standard-
    retraesentet eas in lucem sanctam,

    bearer, lead them into the holy light
    quam olim Abrahae promisisti

    which once Thou didst promise
    et semini ejus.

    to Abraham and his seed.
    Hostias et preces, tibi, Domine,

    We offer unto Thee this sacrifice
    laudis offerimus;

    of prayer and praise.
    tu suscipe pro animabus illis,

    Receive it for those souls
    quarum hodie memoriam facimus:

    whom today we commemorate.
    fac eas, Domine, de morte transire ad

    Allow them, O Lord, to cross
    vitam,

    from death into the life
    quam olim Abrahae promisisti

    which once Thou didst promise to
    et semini ejus.

    Abraham and his seed.
    Sanctus
    Sanctus, Sanctus, Sanctus,
    Holy, holy, holy,
    Dominus Deus Sabaoth!

    Lord God of Sabaoth
    Pleni sunt coeli et terra gloria tua.

    Heaven and earth are full of Thy glory.
    Osanna in excelsis.

    Hosanna in the highest.
    Benedictus
    Benedictus qui venit in nomine Domini.

    Blessed is He who cometh in the name of
    Osanna in excelsis.

    the Lord. Hosanna in the highest.
    Agnus Dei
    Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,

    Lamb of God, who takest away the sins of
    dona eis requiem.

    the world, grant them rest.
    Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,

    Lamb of God, who takest away the sins of
    dona eis requiem sempiternam.

    the world, grant them everlasting rest.
    Communion
    Lux aeterna luceat eis, Domine,

    May eternal light shine on them, O Lord
    cum sanctis tuis in aeternum,

    with Thy saints for ever,
    quia pius es.

    because Thou art merciful.
    Requiem aeternam dona eis, Domine,

    Grant the dead eternal rest, O Lord,
    et lux perpetua luceat eis, [/b]
    and may perpetual light shine on them.
    cum santis tuis in aeternum, [/b]
    with Thy saints for ever,
    quia pius es. [/b]
    because Thou are merciful.


  3. Don_Quixote_new

    Don_Quixote_new Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    25/03/2001
    Bài viết:
    1.059
    Đã được thích:
    0
    Em thì thấy nó vĩ đại cũng một phần vì không hoàn tất. Như số 8-"Unvollendete" ( "Unfinished") của Schubert chẳng hạn- chỉ có 2 chương và sau đó ông ta không viết tiếp, bỏ qua viết số 9 hoàn tất luôn. Có khi vì 2 chương đầu hay quá, đến lúc đấy không nghĩ ra được chương 3,4 lớn tương đương nên dừng lại luôn.

    Thương nhớ chảy thành đêm
    Da diết biến anh thành bóng tối.

    Được Don Quixote sửa chữa vào 12/06/2002 04:21
  4. despi

    despi Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    29/04/2001
    Bài viết:
    1.990
    Đã được thích:
    1
    Nhưng nếu hoàn tất thì tên bá tước Franz Walsegg-Stuppach cướp mất bản quyền còn gì? Hắn ta cho biểu diễn phần Mozart đưa cho hắn và tuyên bố đấy do chính hắn viết mà lị.
    Đem đại nghĩa để thắng hung tàn,
    Lấy chí nhân để thay cường bạo​
  5. classic_lover

    classic_lover Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    03/12/2001
    Bài viết:
    430
    Đã được thích:
    0
    Bác Milou ơi em không biết tiếng Đức !!! Bác có bản dịch tiếng ANh không ?
    -------------------------------------------------------
    Vào một ngày đẹp trời, anh sẽ....
  6. Milou

    Milou Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    07/06/2001
    Bài viết:
    7.928
    Đã được thích:
    0
    Thế không phải tiếng Anh ở dưới tiếng Đức trên cùng trang 2 này chứ là cái gì ?
  7. classic_lover

    classic_lover Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    03/12/2001
    Bài viết:
    430
    Đã được thích:
    0
    À ử nhỉ, căn bản em cứ nhìn vào mấy cái chỗ đậm đậm của bác nên không để ý ! :D
    -------------------------------------------------------
    Vào một ngày đẹp trời, anh sẽ....
  8. Don_Quixote_new

    Don_Quixote_new Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    25/03/2001
    Bài viết:
    1.059
    Đã được thích:
    0
    Bản này Mozart viết nguyên tác cũng không phải tiếng Đức đâu mà là tiếng Latin (?!). Ngày xưa hội trí thức châu Âu hay sài tiếng Latin lắm.

    Thương nhớ chảy thành đêm
    Da diết biến anh thành bóng tối.

  9. Milou

    Milou Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    07/06/2001
    Bài viết:
    7.928
    Đã được thích:
    0
    Không giống tiếng Ý -> Latin 100%
  10. hungpv

    hungpv Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/02/2002
    Bài viết:
    24
    Đã được thích:
    0
    Chà chà ! Nghe các bác nói tôi mới thấy rằng kiến thức của mình về âm nhạc thật kém cỏi. Cảm ơn nhiều.
    "Tôi là ai mà còn khi dấu lệ?
    Tôi là ai sao còn trần gian thế?
    Tôi là ai? Là ai? Là ai?
    Mà yêu quá đời này..."
    _Trịnh Công Sơn_

Chia sẻ trang này