1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Bàn về cái tên người Việt Nam một cái.

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi Giao_Hoang, 04/12/2002.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. aqcharles

    aqcharles Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/07/2004
    Bài viết:
    2.668
    Đã được thích:
    1
    Theo aqcharles được biết thời cổ xưa cách gọi Châu Ngọc rất nhiều thì phải ?? Mỗi loại Châu Ngọc đều được gọi theo cách khac nhau. Có Bác nào thống kê được các cách gọi này không?? Đặc biệt có kèm chữ Hán thì càng tốt
  2. home_nguoikechuyen

    home_nguoikechuyen Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/05/2002
    Bài viết:
    3.846
    Đã được thích:
    7
    Cái này thì Home chẳng rõ lắm.Chỉ biết có chút ít.
    Về Châu thì có Ngọc châu, tức ngọc trai. Ta thường gọi là trân châu 珍珠.
    Ngoài ra theo từ điển Hán Việt thì :Vật gì tròn trặn như từng quả từng hạt đều gọi là châu. Như niệm châu 念珠 hạt tràng hạt.
    Ngọc thì có:
    .Z. ngọc lang can.
    Z-:, 珷Zz Chỉ các thứ đá đen giống ngọc
    Mai côi ZY' một thứ ngọc đỏ.
    Pha lê Z'f ngọc pha lê
    , :Ngọc kha, thứ đá giống như ngọc, cũng gọi là bạch mã não T''T. Người xưa dùng để trang sức đồ ngựa. Như minh kha 鳴, xe ngựa của kẻ sang (xe ngựa nạm ngọc kha), vì thế mới gọi quê người là kha hương ,"?, làng người là kha lý ,?O, nói ý là chốn quê hương phú quý vậy.
    Lưu ly ?'f một thứ ngọc quý ở Tây vực.
    s:Ngọc cư, thứ ngọc để đeo.
    琨:Ngọc côn
    琬o:ngọc uyển khuê.Ngày xưa đi giao hiếu thì cầm ngọc uyển khuê 琬o để làm tin.
    琮 tông :Thứ ngọc đục tám cạnh giữa tròn.
    琰 diễm :Ngọc khuê làm trên nhọn gọi là diễm khuê 琰o. Thiên tử sai sứ đi chư hầu cho hòn diễm khuê để ai hỏi thì đưa ra làm tin.
    琳:Ngọc lâm.
    ' Ngọc mạo, vua thiên tử cầm để hội họp chư hầu.
    '子貴Z??O賤? người quân tử quý ngọc mà khinh đá mân, ý nói hiềm vì nó lẫn lộn với ngọc vậy
    f :Ngọc cầu, cũng là 1 thứ ngọc đẹp.
    '- viện:Ngọc viện, hòn ngọc bích lỗ to.
    ''o:Ngọc Cẩn Du.
    ' dao:Ngọc dao. Một thứ ngọc đẹp, cũng dùng để tỉ dụ các vật quý báu.
    "S: Ngọc quỳnh
    Có tham khảo từ điển.
    Thế đã đủ chưa bác aq????
  3. home_nguoikechuyen

    home_nguoikechuyen Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/05/2002
    Bài viết:
    3.846
    Đã được thích:
    7
    Cái này thì Home chẳng rõ lắm.Chỉ biết có chút ít.
    Về Châu thì có Ngọc châu, tức ngọc trai. Ta thường gọi là trân châu 珍珠.
    Ngoài ra theo từ điển Hán Việt thì :Vật gì tròn trặn như từng quả từng hạt đều gọi là châu. Như niệm châu 念珠 hạt tràng hạt.
    Ngọc thì có:
    .Z. ngọc lang can.
    Z-:, 珷Zz Chỉ các thứ đá đen giống ngọc
    Mai côi ZY' một thứ ngọc đỏ.
    Pha lê Z'f ngọc pha lê
    , :Ngọc kha, thứ đá giống như ngọc, cũng gọi là bạch mã não T''T. Người xưa dùng để trang sức đồ ngựa. Như minh kha 鳴, xe ngựa của kẻ sang (xe ngựa nạm ngọc kha), vì thế mới gọi quê người là kha hương ,"?, làng người là kha lý ,?O, nói ý là chốn quê hương phú quý vậy.
    Lưu ly ?'f một thứ ngọc quý ở Tây vực.
    s:Ngọc cư, thứ ngọc để đeo.
    琨:Ngọc côn
    琬o:ngọc uyển khuê.Ngày xưa đi giao hiếu thì cầm ngọc uyển khuê 琬o để làm tin.
    琮 tông :Thứ ngọc đục tám cạnh giữa tròn.
    琰 diễm :Ngọc khuê làm trên nhọn gọi là diễm khuê 琰o. Thiên tử sai sứ đi chư hầu cho hòn diễm khuê để ai hỏi thì đưa ra làm tin.
    琳:Ngọc lâm.
    ' Ngọc mạo, vua thiên tử cầm để hội họp chư hầu.
    '子貴Z??O賤? người quân tử quý ngọc mà khinh đá mân, ý nói hiềm vì nó lẫn lộn với ngọc vậy
    f :Ngọc cầu, cũng là 1 thứ ngọc đẹp.
    '- viện:Ngọc viện, hòn ngọc bích lỗ to.
    ''o:Ngọc Cẩn Du.
    ' dao:Ngọc dao. Một thứ ngọc đẹp, cũng dùng để tỉ dụ các vật quý báu.
    "S: Ngọc quỳnh
    Có tham khảo từ điển.
    Thế đã đủ chưa bác aq????
  4. aqcharles

    aqcharles Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/07/2004
    Bài viết:
    2.668
    Đã được thích:
    1
    Tks ! Home
  5. aqcharles

    aqcharles Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/07/2004
    Bài viết:
    2.668
    Đã được thích:
    1
    Tks ! Home
  6. hungjvn

    hungjvn Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/06/2004
    Bài viết:
    178
    Đã được thích:
    0
    Nói chung, TÊN của phương Tây thường đặt theo tên thánh hoặc tên của những người mà mình yêu quý, do vậy mới có ít tên. Còn vấn đề HỌ của người Việt ít một phần là do ngày xưa các cụ mình hay có chuyện phải thay tên đổi họ. Ví như chuyện "tru di tam tộc", "tru di cửu tộc" chẳng hạn, vì lý do đó mà phải "thay tên đổi họ". Đó cũng là lý do tại sao họ Nguyễn lại nhiều nhất.
    Nhân đây nói thêm, HỌ người Việt nên hiểu là HỌ của người phương Nam. Khi xưa phương Nam và phương Bắc được phân định ranh giới bằng sông Dương tử. Phương Bắc là những bộ lạc người du mục, HỌ và TÊN của họ nếu đọc chắc ta sái quai hàm. Ví như Thành Cát Tư Hãn hay Lỗ Nhĩ Cáp Xích chẳng hạn. Người Việt ở phương Nam mới có nhiều TÊN, HỌ. Người Việt cũng có đến trên 100 HỌ chứ không chỉ "trăm họ" (bách tính). Nói "trăm" là chỉ số lượng nhiều.
    Do đó, không thể nói là TÊN, HỌ của người Việt ít hơn hay vay mượn của Tàu. Nói vậy là vô trách nhiệm, không hiểu gì cả.
    GHÉT TÀU
  7. hungjvn

    hungjvn Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/06/2004
    Bài viết:
    178
    Đã được thích:
    0
    Nói chung, TÊN của phương Tây thường đặt theo tên thánh hoặc tên của những người mà mình yêu quý, do vậy mới có ít tên. Còn vấn đề HỌ của người Việt ít một phần là do ngày xưa các cụ mình hay có chuyện phải thay tên đổi họ. Ví như chuyện "tru di tam tộc", "tru di cửu tộc" chẳng hạn, vì lý do đó mà phải "thay tên đổi họ". Đó cũng là lý do tại sao họ Nguyễn lại nhiều nhất.
    Nhân đây nói thêm, HỌ người Việt nên hiểu là HỌ của người phương Nam. Khi xưa phương Nam và phương Bắc được phân định ranh giới bằng sông Dương tử. Phương Bắc là những bộ lạc người du mục, HỌ và TÊN của họ nếu đọc chắc ta sái quai hàm. Ví như Thành Cát Tư Hãn hay Lỗ Nhĩ Cáp Xích chẳng hạn. Người Việt ở phương Nam mới có nhiều TÊN, HỌ. Người Việt cũng có đến trên 100 HỌ chứ không chỉ "trăm họ" (bách tính). Nói "trăm" là chỉ số lượng nhiều.
    Do đó, không thể nói là TÊN, HỌ của người Việt ít hơn hay vay mượn của Tàu. Nói vậy là vô trách nhiệm, không hiểu gì cả.
    GHÉT TÀU
  8. toonnie

    toonnie Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    13/11/2002
    Bài viết:
    254
    Đã được thích:
    0
    Làm ơn cho cháu hỏi .. Bảo Khánh có nghĩa là gì thế ạ? Cái tên Khánh đó là từ thuần Việt hay Hán Việt vậy ạ?
    Cháu kám ơn các bác nhiều ..
  9. toonnie

    toonnie Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    13/11/2002
    Bài viết:
    254
    Đã được thích:
    0
    Làm ơn cho cháu hỏi .. Bảo Khánh có nghĩa là gì thế ạ? Cái tên Khánh đó là từ thuần Việt hay Hán Việt vậy ạ?
    Cháu kám ơn các bác nhiều ..
  10. home_nguoikechuyen

    home_nguoikechuyen Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/05/2002
    Bài viết:
    3.846
    Đã được thích:
    7
    Cắt nghĩa từ Bảo Khánh: khó nhăn răng.Chả biết ai có cái tên này nữa. Theo Home nghĩ cái tên này vô nghĩa quá.
    Khánh: tất nhiên một từ có thể là thuần Việt, hay Hán Việt.
    Nếu hiểu Khánh là nhạc khí gõ bằng đá( trong bộ Bát âm, khánh chỉ nhạc cụ bằng đá), hay là Đồ trang sức, thường bằng kim loại quý, hình cái khánh nhỏ, có dây để đeo ở cổ.. Thì đó là từ thuần Việt.
    Còn hán Việt:Khánh có thể có:
    謦:Chỉ tiếng nói nhẹ nhàng
    稱.. :xưng khánh-tục gọi chúc thọ
    hay Một âm là khương. Phúc.
    Còn bảo có khá nhiều nghĩa. Nhưng ghép với Khánh, thì các nghĩa của từ Bảo vô nghĩa.
    Home chỉ thấy:
    Khánh: chỉ đồ trang sức quí, hay nhạc khí bằng đá.
    Bảo:chỉ cái quí
    -> đồ trang sức quí,nhạc khí bằng đá quí
    Ngoài ra một lập luận cũng hơi có lí: là Bảo chỉ Cái ấn, con dấu. Các vua đời xưa dùng ngọc khuê ngọc bích làm cái ấn cái dấu. Nhà Tần gọi là tỉ ', nhà Ðường lại đổi là bảo 寶.
    Suy ra: Bảo Khánh->cái ấn khánh.
    Ôi, không logic và hợp cho lắm.

Chia sẻ trang này