1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Báo Khuyến học khuyến khích học tiếng Việt sai chính tả?

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi LongmanVN, 30/01/2006.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. pth

    pth Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    14/01/2002
    Bài viết:
    270
    Đã được thích:
    0
    Nhỏ nhặt nhỉ ! Trait d''union bé tí xíu thế mà cũng nêu ra được nhỉ !
    Thực ra, lỗi của người học tiếng nước ngoài là thường surgénéraliser các quy tắc, cho chắc ăn ấy .
  2. esu

    esu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2004
    Bài viết:
    1.244
    Đã được thích:
    0
    Như vậy nói tóm lại, theo bạn pth thì không thể nói học tiếng Việt sai chính tả bởi vì 2 lý do chính:
    (1) Thứ nhất, SAI CHÍNH TẢ bổ nghĩa cho HỌC chứ không phải cho TIẾNG VIỆT. Cụm HỌC TIẾNG VIỆT SAI CHÍNH TẢ phải được hiểu như sau:
    - Học cái gì ? Học tiếng Việt
    - Học như thế nào ? Học sai chính tả.
    (Nếu như sai chính tả bổ nghĩa cho tiếng Việt để tạo thành một cụm danh từ thì câu được chấp nhận ?)
    Và thứ nhì, CHÍNH TẢ do là hyponyme của TIẾNG VIỆT cho nên ta không thể nói: học tiếng Việt sai chính tả. (nếu không phải là hyponyme, như trong: một lời giải đúng quy tắc, thì câu được chấp nhận ?)
    Nói tóm lại, những lối diễn đạt nào theo cấu trúc sau được tuyên bố không đúng với tiếng Việt:
    làm + một cái gì đó + một cách nào đó
    Với nhóm một cách nào đó phân ra làm
    đúng/sai/... + danh từ

    danh từ này đóng vai trò hyponyme cho một cái gì đó
    Ừ thì cứ cho là vậy đi. Bây giờ đến phần phản biện. Người Việt vẫn nói: Chơi / một bản nhạc / sai / mười nốt, thế thì tại sao lại không thể: Học / tiếng Việt / sai / chính tả ?
    TUY NHIÊN người Việt lại không nói, đúng như dự đoán của bạn pth: Xây / một ngôi nhà / trắng / tường, mà lại nói: Xây một ngôi nhà với tường trắng. (Mà thậm chí người Việt cũng ít khi nói như vậy nữa !!!)
    Có lẽ đó là vì sự HỖN LOẠN của tiếng Việt. Cái mà người Việt nói ít khi chỉ phụ thuộc vào một hoặc hai yếu tố, như cấu trúc cú pháp của câu, hay liên hệ ngữ nghĩa giữa các thành tố trong câu, mà luôn luôn là kết quả của một sự chi phối cực kỳ phức tạp của nhiều yếu tố. Khả năng thẩm đoán ngôn ngữ của người Việt cũng do đó mà rất phức tạp, rất khó nói cái đúng cái sai.
    Được esu sửa chữa / chuyển vào 05:28 ngày 15/02/2006
  3. yeungon

    yeungon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/08/2003
    Bài viết:
    1.308
    Đã được thích:
    0
    Chắc PTH đang nói đến dạy ngữ pháp của ngoại ngữ chứ không phải ngữ pháp tiếng mẹ đẻ! Đa số người Việt đâu cần biết (hiển ngôn) những quy tắc ngữ pháp của tiếng Việt mà vẫn cứ nói thông viết thạo, tư duy đâu ra đấy đấy chứ.
    Dạy ngữ pháp tức làdạy cho h/s sự vận hành của ngôn ngữ??? PTH giải thích thêm nhé!
  4. yeungon

    yeungon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/08/2003
    Bài viết:
    1.308
    Đã được thích:
    0
    Có đấy!
    Đọc cái thứ tiếng Việt (viết) sai chính tả nó khó chịu lắm cô bạn ạ!
    Đừng đánh giá một câu hay một cụm từ trong ''''chân không'''' (đúng ra là trong một default context) mà hãy luôn tìm cách tình huống hoá nó xem sao đã.
    Về cái chủ đề này: họ viết sai chính tảnhưng họ có khuyến học thì có thể bỏ qua cho họ đưọc. Nhưng không nên tha thứ nếu họ viết đúng chính tả nhưng lại không khuyến học!
    Được yeungon sửa chữa / chuyển vào 23:16 ngày 15/02/2006
  5. pth

    pth Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    14/01/2002
    Bài viết:
    270
    Đã được thích:
    0
    Sự cố gắng vớt vát của esu thấy rất rõ qua tính thiếu tự nhiên của câu : Chơi / một bản nhạc / sai / mười nốt.
    Franchement, người việt sẽ nói thế này :
    + Chơi sai 10 nốt của bản nhạc A.
    + Bạn có nghe bản Sonate hôm qua không ? A chơi sai 10 nốt.
    Tớ nghĩ là esu hiểu mấu chốt của vấn đề tớ đặt ra.
    Hiện nay, Suisse và Québec là hai nơi đang áp dụng grammaire nouvelle trong giảng dạy. Nước Pháp vẫn chưa bắt kịp. Tớ tự đặt câu hỏi : liệu Việt Nam chúng ta có thể theo vd của họ không ?
    Điều mà tớ thấy tâm đắc trong ý kiến của esu là :
    Khả năng thẩm đoán ngôn ngữ của người Việt cũng do đó mà rất phức tạp, rất khó nói cái đúng cái sai.
    Thực vậy, do nguyên nhân này, theo tớ, sẽ rất khó áp dụng cadre théorique của linguistique moderne vào trong giảng dạy. Tuy nhiên, khó không có nghĩa là không được, khi chưa thực sự bắt tay vào tìm hiểu.
    Cái mà người Việt nói luôn luôn là kết quả của một sự chi phối cực kỳ phức tạp của nhiều yếu tố.
    Đồng ý. Nhiệm vụ của những nhà ngôn ngữ là chỉ ra các quy tắc, cơ chế chi phối này. Và nhiệm vụ của người làm công tác giảng dạy là tìm những cách tối ưu nhất để chuyển tải những quy tắc chi phối này đến người học. Nắm được chúng, chính là nắm được những công cụ cho phép tự kiểm soát các văn bản bằng tiếng mẹ đẻ.
    Tuy nhiên, nói là nói thế thôi. Hy vọng cũng chỉ là hy vọng thế thôi. Thực tế nước mình rất u ám.
    Được pth sửa chữa / chuyển vào 07:55 ngày 16/02/2006
  6. pth

    pth Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    14/01/2002
    Bài viết:
    270
    Đã được thích:
    0
    Không. Đang nói về giảng dạy tiếng việt như tiếng mẹ đẻ cho học sinh việt nam.
    Đúng thế. Nói cụ thể hơn là dạy cho học sinh một trong những mô hình miêu tả về sự vận hành của ngôn ngữ.
    Câu hỏi đặt ra : chúng ta phải chọn mô hình miêu tả nào, chuyển nó vào trong giảng dạy như thế nào : mô hình miêu tả của ngữ pháp cổ điển, ngữ pháp chức năng, ngữ pháp của Chomsky (quên mất tên của grammaire transformationnell bên tiếng việt ).
    Được pth sửa chữa / chuyển vào 08:17 ngày 16/02/2006
  7. pth

    pth Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    14/01/2002
    Bài viết:
    270
    Đã được thích:
    0
    Đồng ý là phải đặt câu vào trong tình huống giao tiếp cụ thể và có thật. Nhưng mà một câu sai ngữ pháp thì có đặt nó vào tình huống nào thì sai không thể trở thành đúng được.
    Người việt bình thường sẽ nói :
    + Đọc cái thứ tiếng việt trau chuốt ....
    + Đọc cái thứ tiếng việt cổ xưa ....
    + Đọc cái thứ tiếng việt lai căng ...

    hoặc nói :
    + Đọc một bài văn đầy lỗi chính tả ....
    + Đọc một bài viết đấy lỗi ngữ pháp ...
    + Sửa một câu sai chính tả ...
    Chứ không nói :
    + Đọc cái thứ tiếng Việt (viết) sai chính tả ....
    Lí do như đã giải thích.
    Được pth sửa chữa / chuyển vào 08:28 ngày 16/02/2006
  8. yeungon

    yeungon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/08/2003
    Bài viết:
    1.308
    Đã được thích:
    0
    Đọc cái thứ tiếng Việt viết sao chính tả nó khó chịu lắm.
    Làm sao PTH lại có thể công nhận câu (trên) của yeungon là hợp lý trong ngữ cảnh mà lại không công nhận tính ngữ pháp của nó??? Nếu đã công nhận nó là hợp lý rồi thì nghiễm nhiên nó cũng phải đúng ngữ pháp chứ. Đây là nói những quy tắc ngữ pháp nói chung của hệ thống có thể đã tìm ra hay chưa tìm ra chứ không chỉ là những quy tắc đã tìm ra và đưọc ghi trong sách ngữ pháp. Nói cách khác, đối chiếu với các quy tắc ngữ pháp đã được các nhà ngôn ngữ học liệt lê trong sách vở thì câu trên có thể bị quy là sai nhưng so với hệ thống ngữ pháp cuả tiếng Việt thì nó là đúng.
    Theo CXH, ngữ pháp tiếng Việt trong sách vở đương thời nó phản ánh tiếng Tây nhiều hơn là tiếng Việt.
  9. yeungon

    yeungon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/08/2003
    Bài viết:
    1.308
    Đã được thích:
    0

    Ôi, ôi!!!
    Học không hay, cày không biết.
    Vụng chèo, khéo trống (trong hát chèo)
    Vụng chèo, khéo chống (trong chèo thuyền)
    Câu của esu [Chơi một bản nhạc (thì) sai 10 nốt] thì có khác gì mấy câu trên??? Thực ra tôi thấy mấy câu của PTH chối tai hơn.
  10. yeungon

    yeungon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/08/2003
    Bài viết:
    1.308
    Đã được thích:
    0
    Chủ đề này đang ''bức xúc'' về lỗi chính tả. Thế nên xin hãy chú ý!!!!
    Định biến học sinh thành các nhà ngôn ngữ học (lẩm cẩm) cả sao đây?
    Có lẽ, điều đầu tiên là nên dạy cho học sinh là dám dùng ngôn ngữ theo đúng những chức năng biện hộ cho sự tồn tại của nó!

Chia sẻ trang này