1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Belle - bài hát chưa được dịch

Chủ đề trong 'Pháp (Club de Francais)' bởi tisina2003, 05/12/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. tisina2003

    tisina2003 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/09/2003
    Bài viết:
    80
    Đã được thích:
    0
    Belle - bài hát chưa được dịch

    Hôm nay em vào box tiếng Pháp, đọc một lượt bài trong mạch dịch bài hát và gửi 1 bài, chỉ mỗi tội ngu không để ý là bên đó đã bị khoá rùi. Vậy là mở 1 bài mới, nếu nội dung phù hợp với phần nào đã có nhờ các bác mods gộp nó vào hộ em!
    Còn đây là nội dung chính:Em mới được nghe bài hát Belle, giai điệu của nó rất hay, nhưng em không hiểu nội dung gì cả (em không biết tẹo gì về tiếng Pháp cả). Vậy nên vào đây nhờ các thành viên của box tiếng Pháp dịch hộ em. Mong được các anh chị giúp đỡ.
    Đây là bài hát:
    Belle
     


     
     BelleC''est un mot qu''on dirait inventé pour elleQuand elle danse et qu''elle met son corps a jour, telUn oiseau qui étend ses ailes pour s''envolerAlors je sens l''enfer s''ouvrir sous mes piedsJ''ai posé mes yeux sous sa robe de gitaneA quoi me sert encore de prier Notre-Dame Quel Est celui qui lui jettera la premiere pierreCelui-la ne mérite pas d''etre sur terreO Lucifer !Oh ! Laisse-moi rien qu''une foisGlisser mes doigts dans les cheveuxd''EsméraldaBelleEst-ce le diable qui s''est incarné en ellePour détourner mes yeux du Dieu éternelQui a mis dans mon etre ce désir charnelPour m''empecher de regarder vers le CielElle porte en elle le péché originelLa désirer fait-il de moi un criminelCelleQu''on prenait pour une fille de joie une fille de rienSemble soudain porter la croix du genre humainO Notre-Dame !Oh ! laisse-moi rien qu''une foisPousser la porte du jardin d''Esméralda BelleMalgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellentLa demoiselle serait-elle encore pucelle ?Quand ses mouvements me font voir monts et merveillesSous son jupon aux couleurs del''arc-en-cielMa dulcinée laissez-moi vous etre infideleAvant de vous avoir mené jusqu''al''autelQuelEst l''homme qui détournerait son regard d''elleSous peine d''etre changé en statue de selO Fleur-de-Lys,Je ne suis pas homme de foiJ''irai cueillir la fleur d''amourd''EsméraldaJ''ai posé mes yeux sous sa robe de gitaneA quoi me sert encore de prier Notre-DameQuelEst celui qui lui jettera la premiere pierreCelui-la ne mérite pas d''etre sur terreO Lucifer !Oh ! laisse-moi rien qu''une foisGlisser mes doigts dans les cheveuxd''EsméraldaEsméralda
     ---------------------------
    Vậy thôi, cảm ơn mọi người nhiều!
     
  2. tisina2003

    tisina2003 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/09/2003
    Bài viết:
    80
    Đã được thích:
    0
    Vẫn biết là newbie thì bài viết chỉ là để đấy, nhưng thực sự vẫn mong được mọi người, những ai biết tiếng Pháp dịch hộ tisina bài viết, Một bài hát được coi là hay với người này chưa chắc đã đúng với người khác, nó chỉ đúng trong 1 phạm vi nhất định. 1 đêm tuyết rơi, buồn tê tái, bài hát này được gửi đến cho mình, coi như một lời chia tay, vậy là coi như đã xong!  [​IMG]
    Dù sao cũng vẫn hi vọng có ai đó không câu nệ bài viết của newbie hay lão làng, dịch giúp bài hát này. [​IMG]
  3. He-goat

    He-goat Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    01/01/1970
    Bài viết:
    3.258
    Đã được thích:
    0
    Coucou, không phải vì bạn là ma mới mà ko có ai dịch đâu, có là lão làng thì mọi người cũng thế... lười lắm... mình định dịch 2 lần rồi nhưng lần nào cũng ngại, với cả dốt văn nên chắc nghe sẽ hơi banana... nhưng dịch nhá... mình sẽ dịch chệch đi nghe cho nó thuận tai..
    Belle
    Đẹp
    C''''''''est un mot qu''''''''on dirait inventé pour elleQuand elle danse et qu''''''''elle met son corps à jour, telUn oiseau qui étend ses ailes pour s''''''''envolerAlors je sens l''''''''enfer s''''''''ouvrir sous mes pieds
    Hình như từ đó được nghĩ ra để dành cho nàng
    Khi nàng nhảy múa và phơi bày thân hình (kiều diễm-ko có, mình nghĩ thêm)
    Như một con chim sải cánh để bay lên
    Lúc đó tôi tưởng như địa ngục đang mở ra dưới chân tôi
    J''''''''ai posé mes yeux sous sa robe de gitaneA quoi me sert encore de prier Notre-Dame ?QuelEst celui qui lui jettera la première pierre ?Celui-là ne mérite pas d''''''''être sur terre
    Tôi đặt mắt (nhìn) dưới chiếc váy du mục của nàng
    Thế thì tôi còn cầu nguyện Đức Mẹ để làm gì nữa?
    Kẻ nào sẽ là người ném viên đá đầu tiên lên nàng?
    Kẻ đó không xứng đáng được tồn tại trên trái đất nàyÔ Lucifer !Oh ! Laisse-moi rien qu''''''''une foisGlisser mes doigts dans les cheveux d''''''''Esmeralda
    Ôi Lucifer!
    Oh! Hãy để cho tôi được một lần thôi
    Được luồn tay vào mái tóc EsmeraldaFrollo:Belle
    Đẹp
    Est-ce le diable qui s''''''''est incarné en ellePour détourner mes yeux du Dieu éternel ?Qui a mis dans mon être ce désir charnelPour m''''''''empêcher de regarder vers le Ciel ?
    Phải chăng quỷ dữ đã hoá thân vào nàng
    Để làm mắt tôi lạc khỏi hướng của Chúa vĩnh hằng? (ý là làm tôi quên cả lời dặn của Chúa, kiểu kiểu thế)
    Ai là kẻ đã reo rắc (có đúng chính tả không?) trong tôi sự ham muốn cháy bỏng này (thực ra là mong muốn thuộc về xác thịt)
    Để ngăn cản tôi nhìn về phía Trời?Elle porte en elle le péché originelLa désirer fait-il de moi un criminel ?CelleQu''''''''on prenait pour une fille de joie, une fille de rienSemble soudain porter la croix du genre humain
    Nàng mang trong mình tội lỗi (péché originel, theo từ điển xuất bản ở Thanh Hoá của mình, là nguyên tội - tội mà Adam và Eva phạm phải)
    Ham muốn nàng có làm cho tội thành một tội phạm?
    Cái người được/bị coi như một cô gái vui vẻ, không bận tâm bởi điều gì (theo mình hiểu nhé, ai hiểu khác thì nói mình một câu nhé!)
    Bỗng dưng như là người cầm thánh giá của nhân loại
    Ô Notre-Dame !Oh ! laisse-moi rien qu''''''''une foisPousser la porte du jardin d''''''''Esmeralda
    Ô Đức Mẹ!
    Oh! hãy cho tôi được chỉ một lần thôi
    Đẩy cánh cửa của khu vườn Esmeralda
    Phoebus:BelleMalgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellentLa demoiselle serait-elle encore pucelle ?Quand ses mouvements me font voir monts et merveillesSous son jupon aux couleurs de l''''''''arc-en-ciel
    Đẹp
    Dù cho đôi mắt to đen của nàng đang làm hút hồn anh
    Liệu nàng có còn trinh trắng?
    Khi những cử động của nàng làm tôi thấy tất cả các màu sắc (dịch chệch đi, promettre monts et merveilles: hứa trời hứa đất)
    Dưới chiếc váy màu cầu vồng của nàng
    Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèleAvant de vous avoir mené jusqu''''''''à l''''''''autelQuelEst l''''''''homme qui détournerait son regard d''''''''elleSous peine d''''''''être changé en statue de sel
    Người tình ơi hãy cho tôi không chung thuỷ với người
    Trước khi đưa người đến trước bàn thờ Chúa
    Ai là người sẽ dứt mắt khỏi nàng
    Vì sợ sẽ bị biến thành pho tượng bằng muốiÔ Fleur-de-LysJe ne suis pas homme de foiJ''''''''irai cueillir la fleur d''''''''amour d''''''''Esmeralda
    Ô Hoa Lys
    Tôi không phải là một người đàn ông đáng tin cậy (?)
    Tôi sẽ đi hái bông hoa tình yêu Esmeralda (hành động[​IMG])Les trois:J''''''''ai posé mes yeux sous sa robe de gitaneÀ quoi me sert encore de prier Notre-DameQuelEst celui qui lui jettera la première pierreCelui-là ne mérite pas d''''''''être sur terre
    Ô Lucifer !Oh ! laisse-moi rien qu''''''''une foisGlisser mes doigts dans les cheveux d''''''''EsmeraldaEsmeralda
    giống đoạn trên
    Tout l''''or des hommes ne vaut plus rien, si tu es loin de moi...
    Được he-goat sửa chữa / chuyển vào 04:04 ngày 08/12/2003
  4. tisina2003

    tisina2003 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/09/2003
    Bài viết:
    80
    Đã được thích:
    0
    [​IMG] Cảm ơn He-goat nhiều .
    Lúc trước mình đã thử dịch bằng Promt XT, nhưng có quá nhiều lỗi, và quá nhiều từ nó không dịch nổi. Giờ đọc mới hiểu.
    Thực ra mình học Nga, nhưng ban đầu ngại vào box tiếng Pháp lại nói là học Nga thì hơi củ chuối nên không dám nói. Nếu He-goat cần gì liên quan đến tiếng Nga mà mình có thể, tisina nhất định sẽ làm.   
  5. He-goat

    He-goat Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    01/01/1970
    Bài viết:
    3.258
    Đã được thích:
    0
    Không có gì hì hì... lần sau ấy thử vào trang này xem liệu có khá hơn không? trang này dịch cũng chán lắm nhưng nhỡ đâu đỡ hơn cái chương trình kia thì sao
    http://www.wanadoo.fr/bin/frame.cgi?service=utile_et_pratique&u=http://traduction.wanadoo.fr
    copy texte cần dịch vào chỗ trống to to (không quá 300 từ), sau đó chọn: dịch từ tiếng Pháp sang tiếng Anh chẳng hạn: Français vers Anglais
    lõm bõm vài từ tiếng Nga học từ hồi bé và không biết viết nhé:
    ia nhe kha chu
    xba xi bờ
    xpa côi nôi nốt chi [​IMG]
    [​IMG][​IMG]She-dog[​IMG]
     
    Tout l'or des hommes ne vaut plus rien, si tu es loin de moi...
  6. tisina2003

    tisina2003 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/09/2003
    Bài viết:
    80
    Đã được thích:
    0
    Nếu font tiếng Nga không bị lỗi thì 3 từ He goat viết là
    Я не .о?f
    Спасибо và
    Спокойной но?и
    (không hiểu He goat " không muốn" cái gì vậy ? )
    ------------------------------------------
    Đính kèm file ảnh cho cẩn thận vậy
  7. He-goat

    He-goat Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    01/01/1970
    Bài viết:
    3.258
    Đã được thích:
    0
     
    ý tớ là giờ đang chưa cần gì ý mà, nhưng biết mỗi câu "tôi không muốn" thế là phang vào hí hí... ko hiểu là fải
    [​IMG][​IMG]She-dog[​IMG]
     
    Tout l'or des hommes ne vaut plus rien, si tu es loin de moi...
  8. tisina2003

    tisina2003 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/09/2003
    Bài viết:
    80
    Đã được thích:
    0
    Cảm ơn Hegoat về trang dịch ở trên, nó dịch trâu thật đấy, không bị lỗi thiếu từ nào cả, chỉ tiếc là không được quá 300 kí tự thui. Nhưng vậy cũng tạm được rùi. 
  9. ngothuygiang

    ngothuygiang Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    30/11/2003
    Bài viết:
    16
    Đã được thích:
    0
    chà chà bạn dịch hay thế
    chắc là giỏi tiếng pháp lắm nhỉ
  10. POKET

    POKET Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/06/2001
    Bài viết:
    4.127
    Đã được thích:
    0

Chia sẻ trang này