1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Các bác giúp em dịch bài thơ tiếng Pháp với ạ

Chủ đề trong 'Pháp (Club de Francais)' bởi tdna, 17/01/2002.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. tdna

    tdna Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    11/12/2001
    Bài viết:
    2.268
    Đã được thích:
    0
    Các bác giúp em dịch bài thơ tiếng Pháp với ạ

    Gã quê mùa em chào các bác.Số là chúng em đang thảo luận với nhau xem tiền có phải là tất cả không(Ở mục Tình ban,tình yêu @cuộc sống .Em chép được ở đâu đó bài thơ về tiền đây.Bác nào giỏi tiếng Pháp và Việt dịch giúp em ,em chân thành cám ơn
    Mong các bác dịch thật hay vào nhé

    L'ARGENT
    Il peut acheter une maison
    Mais pas un foyer
    Il peut acheter un lit
    Mais pas le sommeil
    Il peut acheter une horloge
    Mais pas le temps
    Il peut acheter un livre
    Mais pas la connaissance
    Il peut acheter une position
    Mais pas le respect
    Il peut payer le médecin
    Mais pas la santé.
    Il peut acheter du sang
    Mais pas la vie
    Il peut acheter du ***e
    Mais pas de l'amour ​



    La vie est une histoire de nous amour
  2. conangngongao

    conangngongao Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    06/12/2001
    Bài viết:
    1.554
    Đã được thích:
    0
    Rất tiếc là khi đọc bài thơ of bác,hiểu nghia ma chẳng làm thế nào dược vì em vốn dốt thơ,chiu ko dich cho nó ra thơ duoc,ko biet bac đa hiểu nghia chua!!???Neu chưa thì nhắn em em dich hộ,con roi thi ..BB

    Huong
  3. Gorillaz

    Gorillaz Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    11/09/2001
    Bài viết:
    2.219
    Đã được thích:
    0
    đây đây !
    Tiền bạc là gì?
    Người ta có thể mua dc nhà cửa
    Nhưng ko mua dc gia dình
    Người ta có thể mua dc giuờing ngủ
    Nhưng ko mua dc giấc ngủ
    Người ta cò thễ mua dc đồng hồ
    Nhung ko thê mua dc thời gian
    Người ta có thể mua dc sách vở
    Nhung ko mua dc kiến thức
    Người ta có thể mua dc vị trí trong xã hội
    Nhung ko mua dc sự trân trọng
    Người ta có thể mua dc bác sỹ
    Nhug ko mua dc sức khoẻ
    Người ta co thể mua dc máu
    Nhưng ko thể mua dc sự sống
    Người ta có thể mua dc tình cảm wa xác thịt
    Nhưng ko thể mua dc tình yêu chân chính!
    Bài nay nói chung la tiền thi có thể mua dc tất cả nhưng ko fải la tất vì co những thứ quý hiem thi tien ko mua dc! Tien chi mua dc nhưng vật chất bên ngoài nhưng còn nhưng thứ tinh thần va sâu sắc, tien ko mua dc!
    1 lới nói nói mỉa về nhưng người chỉ biet tien la trên hết !
    Vui vẻ bac nhỉ ! bi bo !
    chuc bac tranh luận thắng !]
    noi that, bac rang tim co nhưng bai hay hon cơ ! bai nay thường wa!sorry ! to noi that day, chi muon bac thang cuoc tranh luan thui !
    BN
    I'm not like them, but I can pretend.
    The sun is gone, but I have a light.
    The day is done, but I'm having fun.
    I think I'm dumb or maybe just happy...think I'm just happy.

    Được sửa chữa bởi - gorillaz vào 17/01/2002 14:57
  4. tdna

    tdna Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    11/12/2001
    Bài viết:
    2.268
    Đã được thích:
    0
    Cám ơn bác Gorillaz
    nhưng em nói chân thât,bác chỉ mới biết tiếng Pháp thôi
    Mong nhận được nhiều sự giúp đỡ hơn của các bác
    Được sửa chữa bởi - tdna vào 24/01/2002 13:28
  5. Gorillaz

    Gorillaz Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    11/09/2001
    Bài viết:
    2.219
    Đã được thích:
    0
    dạ ! em mới biết tiếng Fáp bác à! dở lắm ! với lại em doc tua đề wá vội em thấy bác bảo là dịcch ý thì em cũng nghĩ dịch ý giống nhu dich mmí bài hát thui chu em ko nghĩ nó cấn fải giong theo vần !
    by the way, I had learned French for 4 and a half years! And i didn't use francais for 1,5 years! so anyway.... !
    dzới lại ko dich ra tiếng Việt dc, it doesn't mean that bạn mới biết tieng Fáp hay ko ! be prudent before saying something!
    BN
    I'm not like them, but I can pretend.
    The sun is gone, but I have a light.
    The day is done, but I'm having fun.
    I think I'm dumb or maybe just happy...think I'm just happy.

    Được sửa chữa bởi - gorillaz vào 17/01/2002 17:43
  6. tdna

    tdna Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    11/12/2001
    Bài viết:
    2.268
    Đã được thích:
    0
    Hi bác Gorillaz,thanks bác nhiều .Bác hiểu nhầm em rồi chăng.Em không nói là bác học tiếng Pháp 3 hay 4 năm,bác có giỏi thứ tiếng này không em cũng không được vinh dự biết.Nhưng em chỉ nói là bác mới dịch rất oké lời bài thơ thôi,chứ mà để thành thơ thật thì hơi khó.Chào bác
    Được sửa chữa bởi - tdna vào 24/01/2002 13:27
  7. Gorillaz

    Gorillaz Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    11/09/2001
    Bài viết:
    2.219
    Đã được thích:
    0
    ờ! bác cũng hỉu í em muh em !Muh mắt bác đâu có bị cận đau muh sao bác thấy em ghi "bác mới biết tiếng Fáp "muh em! em co thể cho cai thanh scroll nó len cao muh nhìn lại bài em nhé ! muh bác nói thế cũng chả fải khoe gì bac hoc tieng Fap mi nam chỉ muon khuyên em la trc khi kết kuan dieu gì fai nghĩ kĩ roi hẳn nói! cai thu 2 la mai mốt khi post bài nen ghi nhưng gì dễ hiểu để ngừi khác có thể hỉu y bác chứ bác noi thế , noi 1 duong suy nghĩ 1 nẻo, nguoi ta hỉu lầm bác là fải rồi !luc ay lai keu nguoi ta hỉu lầm hay ko ! Chào bác vui vẻ nha !
    Peace !
    BN
    I'm not like them, but I can pretend.
    The sun is gone, but I have a light.
    The day is done, but I'm having fun.
    I think I'm dumb or maybe just happy...think I'm just happy.
  8. dtrung1

    dtrung1 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/03/2001
    Bài viết:
    54
    Đã được thích:
    0
    Tôi thấy dịch đưọc như bác Gor là quá tài rồi, cái bài tiêng Pháp, nó có là thơ đâu cơ chứ. :)
    Từ nx ý đó (nx ý rất hay) bắt bác Gor làm 1bài thơ thì các bác ác quá.
    Ca'm ơn bác tdna post lên, cám ơn bác Gor dịch ra (nhiều chỗ bác dùng từ rất hay, tôi xin thán phục)
    Violette
  9. t

    t Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    01/01/1970
    Bài viết:
    2.112
    Đã được thích:
    1
    (Il peut acheter une maison)
    Tiền mua được một ngôi nhà
    (Mais pas un foyer )
    Nhưng chẳng mua được cho ta gia đình
    (Il peut acheter un lit )
    Có tiền mua chiếc giường xinh
    (Mais pas le sommeil)
    Nhưng đâu mua được cho mình giấc mơ
    (Il peut acheter une horloge)
    Tiền mua được chiếc đồng hồ
    (Mais pas le temps)
    Nhưng không mua được thời giờ vàng châu
    (Il peut acheter un livre)
    Có tiền mua cuốn sách mầu
    (Mais pas la connaissance)
    Nhưng còn tri thức, tiền đâu mua về
    (Il peut acheter une position)
    Tiền để mua chức mua quyền
    (Mais pas le respect)
    Nhưng sao mua được cái duyên con người
    (Il peut payer le médecin)
    Tiền dùng mua thuốc mua thang
    (Mais pas la santé)
    Nhưng còn sức khoẻ, ai mang cho mình
    (Il peut acheter du sang)
    Tiền mua dòng máu chung tình
    (Mais pas la vie)
    Nhưng ta đâu phải được sinh do tiền
    (Il peut acheter du ***e)
    Có tiền mua được cả tiên
    (Mais pas de l'amour)
    Nhưng tình yêu đến chẳng tiền nào mua.
    Mời các bác cho ý kiên, hehehehe
    mot_nguoi_dan_ong@yahoo.com
    Thanh
  10. username

    username Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/07/2001
    Bài viết:
    1.672
    Đã được thích:
    0
    Troi bac t dich tho ra tho, hay qua xa !!

Chia sẻ trang này