1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Các bác ơi giúp em dịch bài này với, nguy lắm rồi

Chủ đề trong 'Pháp (Club de Francais)' bởi caigicungduocma, 18/04/2006.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. caigicungduocma

    caigicungduocma Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    31/05/2002
    Bài viết:
    935
    Đã được thích:
    0
    Các bác ơi giúp em dịch bài này với, nguy lắm rồi

    Em đang phải làm 1 bài tập về Marketing bancaire. Do thời gian gấp rút quá, em không thể dịch kịp mà vốn tiếng Pháp của em không được tốt. CÁc bác giúp em dịch bài này với nhé. Em xin cảm ơn rất nhiều Mà bác nào có ý kiến về bài này thì nói cho em biết với nhé, để em sửa sai luôn. Merci beaucoup

    1. -Ngân hàng tổ chức dư luận xã hội để đảm bảo cho ngân hàng có danh tiếng tốt, hình ảnh tốt.Ngoài ra ngân hàng phải xử lý các tin dồn, các hình ảnh bất lợi cho ngân hàng đã lan tràn ra bên ngoài.
    -Ngân hàng phải đưa ra các ấn phẩm, tổ chức các sự kiện, các bài nói chuyện, hoạt động công ích, tư liệu nghe nhìn để khách hàng hiểu về ngân hàng hơn.
    - Xúc tiến bán : thông qua phiếu thưởng ,qùa tặng, rút thăm trúng thưởng kích thích khách hàng nhằm làm tăng nhanh nhu cầu của khách hàng về sản phẩm đối với ngân hàng.
    Ngân hàng có thể sử dụng các công cụ của marketing trực tiếp : marketing trực tiếp bằng thư điện tử, bằng thư trực tiếp, qua điện thoại hoặc marketing trực tiếp trên truyền hình để quảng cáo về ngân hàng. Ngân hàng giống như 1 doanh nghiệp dịch vụ, thường quảng cáo thể chế , ít quảng cáo dịch vụ. Ví dụ ngân hàng có thể làm những thước phim ngắn (15 phút) để giới thiệu về hệ thống ngân hàng, làm khách hàng hiểu rõ được sự thuận tiện an toàn và hiệu quả của ngân hàng .
    2. Xác định ngân sách cho hoạt động truyền thông đã được lựa chọn
    -Quảng cáo: Căn cứ vào mục tiêu quảng cáo của ngân hàng để quyết định ngân sách.Cần chú ý tới việc phân phối ngân sách truyền thông cho quảng cáo và các hoạt động truyền thông khác.Ngân sách quảng cáo cũng cần phân phối hợp lý cho các loại sản phẩm, các thị trường cần hoạt động quảng cáo cảu ngân hàng.
    -Xúc tiến bán:tuỳ theo điều kiện cụ thể ,có thể xác định ngân sách theo nhiệm vụ hoàn thành hoặc theo một tỷ lệ % nào đó của ngân sách marketing.
    3. đánh gía hiệu quả mang lại của mỗi hoạt động: Từ những hiệu quả mang lại đó, ngân hàng phải xác định xem mình còn sai sót ở điểm gì để từ đó có những giảip pháp cải thiện thích hợp
  2. caigicungduocma

    caigicungduocma Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    31/05/2002
    Bài viết:
    935
    Đã được thích:
    0
    huhuh. các bác ơi giúp em với. Sao không có ai thế này
  3. philippe

    philippe Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    29/01/2002
    Bài viết:
    3.975
    Đã được thích:
    0
    Mình nghĩ là dịch thuật, trong một chừng mực nào đó, cũng là viết văn. Vì thế không nên đi nhờ dịch hộ. Nếu bạn có vướng mắc về từ vựng, cấu trúc thì khó khăn chỗ nào, bọn mình sẽ sẵn sàng giúp chỗ đó nếu có khả năng. Tốt nhất là bạn nên tự dịch, rồi các bạn khác sẽ góp ý, chữa lỗi.
  4. caigicungduocma

    caigicungduocma Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    31/05/2002
    Bài viết:
    935
    Đã được thích:
    0
    dạ em cám ơn lời khuyên của bác, thực sự là em cũng không muốn phải làm thế này đâu, căn bản em còn cả 1 đoạn dài nữa mà em cũng đang phải dịch đây. Tại trong bài này có một số từ chuyên ngành em không biết được rõ:
    -dư luận xã hội , rút thăm trúng thưởng ,hoạt động công ích, tư liệu nghe nhìn ,doanh nghiệp dịch vụ,xác định ngân sách theo nhiệm vụ hoàn thành hoặc theo một tỷ lệ % nào đó của ngân sách marketing.
    Đó là những từ em không được nẵm rõ, mong các bác giúp em, Em tra từ điển nhưng sợ không đúng
  5. arnaud

    arnaud Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/11/2005
    Bài viết:
    1.377
    Đã được thích:
    0
    1) dư luận xã hội : opinion publique ; tuy vậy, trong trường hợp này, vì đoạn tiếng Việt của bạn phải dịch không được thực sự trong sáng lắm (nói thẳng ra là rất lủng củng) nên mình nghĩ từ nguyên gốc của nó là relations publiques (giao tế xã hội, quan hệ với công chúng, hay PR như ta vẫn hay nói tắt)
    2) rút thăm trúng thưởng : cái này phụ thuộc vào cách thức tổ chức rút thăm mà có thể dịch là tombola, loterie hoặc tirage au sort
    3) hoạt động công ích : bình thường nếu đối với doanh nghiệp hoạt động công ích thì có thể dùng reconnue d''utilité publique hay à but non-lucratif ; trong trường hợp này theo mình nên dùng activités (actions) de parrainage (sponsoring) đối với các hoạt động thể thao ; de mécénat đối với các hoạt động văn hoá ; hoặc đơn giản là les actions sociales hay communautaires (hoạt động XH hay cộng đồng)
    4) tư liệu nghe nhìn : documens (fonds documentaires) audiovisuels
    5) doanh nghiệp dịch vụ : prestataire de services (société de services cũng có thể chấp nhận được)
    6) xác định ngân sách marketing : déterminer le budget en fonction des objectifs fixés, ou en % (pourcentage) du budget marketing global
  6. caigicungduocma

    caigicungduocma Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    31/05/2002
    Bài viết:
    935
    Đã được thích:
    0
    da. em cám ơn bác nhiều lắm.vote bác 5 sao
  7. dnthuong

    dnthuong Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/03/2002
    Bài viết:
    19
    Đã được thích:
    0
    ohhoh... minh gui roi sao khong thay bai minh nhi...danh viet lai vay, PR (public relations) trong tieng phap la: communications publiques... voilà, bà giáo của mình nói vậy, có chút góp ý vậy thôi... nếu sai các bác thứ lỗi nhé, chúc vui vẻ!!
  8. caigicungduocma

    caigicungduocma Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    31/05/2002
    Bài viết:
    935
    Đã được thích:
    0
    à theo mình biết thì nó là relation publique

Chia sẻ trang này