1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Các bạn bên box NTTP ơi! Giải nghĩa hộ mình câu đối này được không?

Chủ đề trong 'Nghệ Thuật Thư Pháp' bởi ngoc_lan_cuoi_pho, 15/12/2005.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. ngoc_lan_cuoi_pho

    ngoc_lan_cuoi_pho Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/08/2005
    Bài viết:
    55
    Đã được thích:
    0
    Các bạn bên box NTTP ơi! Giải nghĩa hộ mình câu đối này được không?

    Mình được tặng một câu đối như thế này:
    Học hải vô nhai cần khả độ.Thư sơn vận nhẫn trí năng phan.
    Mình không biết nghĩa của hai câu trên nghĩa là gì và nếu là câu đối thì cách để 2 câu có phải theo một thứ tự nào không. Các bạn nào biết giúp mình nhé!
    Cảm ơn các bạn nhiều! 
  2. Thao_my

    Thao_my Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    08/11/2005
    Bài viết:
    1.071
    Đã được thích:
    0
    Mình chưa hiểu câu đối của bạn. Mình sẽ hỏi phụ huynh xem sao.
    Còn về luật câu 1 câu đối thì đại loại như thế nằy,
    Mình lấy 1 ví dụ của bà ĐOàn Thị Điểm trong truyện trạng Quỳnh nhé:
    Da trắng vỗ bì bạch​
    Trong câu nằy thì Da và bì là 2 từ đồng nghĩa khác âm, từ trắng đối với từ bạch cũng là 2 từ khác âm đồng nghĩa. Như vậy 1 để tìm 1 câu đối chuẩn với câu nằy thì cũng phải tìm 1 câu có các từ tương tự vậy. Từ xưa đến năy chưa ai có thể đối được câu ấy. Mình có đọc trong báo Văn nghệ thì có 1 câu như thế nằy được coi là tương đối chuẩn để đối với câu trên là:
    Rừng sâu mưa lâm thâm​
    Từ rừng và từ lâm, từ sâu và từ thâm là 2 từ khác âm đồng nghĩa.
    Nhưng ngoài những cái trên thì 2 câu đối còn phải có ý nghĩa đối nghịch nhau hoặc tương đương nhau. thì mới được coi là 2 câu đối chuẩn và hoàn hảo thậm chí các âm luật bằng trắc phải đối nhau nữa cơ.
    Đại loại theo mình hiểu là như vậy. bác nào am hiểu hơn có thể bổ sung hoặc sửa chữa cho anh em học tập với.
  3. rosered

    rosered Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/06/2003
    Bài viết:
    1.320
    Đã được thích:
    1

    Câu này viết đúng ra là:
    Học hải vô nhai, Cần khả độ.
    Thư sơn vạn nhẫn, Chí năng phan.
    Dịch nghĩa:
    Biển học vô bờ, chỉ có sự cần cù mới giúp người ta vượt qua.
    Núi sách vạn nhẫn (đơn vị đo cổ), chỉ có ý chí mới giúp người ta trèo lên.
    Nhưng về sau, bạn nên post vào phần hỏi đáp
  4. mit_xanh

    mit_xanh Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    31/12/2004
    Bài viết:
    1.100
    Đã được thích:
    0
    Không phải là câu đối nhưng có thể giải nghĩa giùm cho tôi dược chứ
    Học nhi thời tập chi bất diệc thuyết hồ.Nhân bất tri nhi bất uẩn bất diệc quân tử hồ
  5. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    Thực ra là gồm 3 câu, được trích trong sách Luận Ngữ chương Học Nhi:
    Học nhi thời tập chi bất diệc duyệt hồ: Học mà thực hành, vận dụng những điều học được, thì chẳng phải vui sướng hay sao?
    ----------
    Đọc "duyệt" không đọc "thuyết" chữ tuy giống mà âm khác, chữ đó gọi là chữ thông giả.
    ----------
    Hữu bằng tự viễn phương lai, bất diệc lạc hồ? : Có người bạn từ phương xa đến chẳng phải là rất vui vẻ hay sao?
    ----------
    Nhân bất tri nhi bất uấn, bất diệc quân tử hồ? : Người ta không biết tới mình mà mình không vì thế mà tức giận, ấm ức. Như vậy chẳng phải là người quân tử hay sao?
    ---------
    Đọc "uấn" không đọc "uẩn".
  6. ngoc_lan_cuoi_pho

    ngoc_lan_cuoi_pho Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/08/2005
    Bài viết:
    55
    Đã được thích:
    0
    Các bạn trong box NTTP nhiệt tình thật!Có hai từ tuy đã cũ nhưng mình vẫn muốn nói với mọi người: Cám ơn!
  7. mit_xanh

    mit_xanh Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    31/12/2004
    Bài viết:
    1.100
    Đã được thích:
    0
    Thanhk!
  8. firstowl

    firstowl Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/08/2003
    Bài viết:
    37
    Đã được thích:
    0
    Em nghĩ câu học hải vô nhai.... thì ko có gì bàn cãi, nhưng mà câu 2 thì chắc là thư sơn vạn nhận... "nhận"(z? mới là đơn vị đo cổ chứ ạ (1 nhận =8 thước)
    CÒn chữ phan thì em tra mãi mà chẳng thấy nghĩa nào liên quan đến leo núi cả các bác xem lại hộ cái
  9. loa_ken_den_si

    loa_ken_den_si Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    07/12/2002
    Bài viết:
    7.720
    Đã được thích:
    1
    Chữ trên ( z ) hình như có hai cách đọc phải không ạ ?
    Còn chữ dưới có nghĩa là vịn hay sao ấy các bác nhờ ! vịn vào trèo lên mờ
  10. trai_tao_thom

    trai_tao_thom Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/03/2005
    Bài viết:
    193
    Đã được thích:
    0
    Mưa lâm râm nhé, không phải mưa lâm thâm. Bác nào viết thế này thì về tra từ điển tiếng Việt lại nhé. Cũng vì mưa lâm râm nên cái vế đồi lại trở nên vô duyên vộ vị.

Chia sẻ trang này