1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Các cao thủ tiếng Anh: Nên dịch "bệnh thành tích" và "bệnh hình thức" sang TA là gì?

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi tamthoi07, 05/10/2007.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. tamthoi07

    tamthoi07 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/09/2007
    Bài viết:
    153
    Đã được thích:
    0
    Các cao thủ tiếng Anh: Nên dịch "bệnh thành tích" và "bệnh hình thức" sang TA là gì?

    Có bạn nào biết dịch hai cụm từ hay dùng này ko?
  2. Dimwit

    Dimwit Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/10/2007
    Bài viết:
    336
    Đã được thích:
    0
    thay Thai Ba Tan la chuyen gia cua nhung tu the nay`
  3. tamthoi07

    tamthoi07 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/09/2007
    Bài viết:
    153
    Đã được thích:
    0
    Bạn có biết dịch thế nào không?
  4. loud84

    loud84 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    09/02/2007
    Bài viết:
    942
    Đã được thích:
    0
    mình chỉ biết bệnh thành tích dịch là achievement disease
  5. phamhoangtb

    phamhoangtb Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/07/2007
    Bài viết:
    76
    Đã được thích:
    0
    Với cụm từ "bệnh thành tích" mình thấy cách dịch khá khác nhau giữa các báo. Ví dụ tiêu biểu là : Cuộc vận động "nói không với tiêu cực và bệnh thành tích trong giáo dục" thì trên báo chí có khoảng 4 cách dịch
    (i) Say No to negative phenomena and exaggerated achievements in education;
    (ii) Saying No to Cheating on Exams and False Achievement Disease in education
    (iii) Say No to Negative Practices in Exams and ?~Cheated Achievement?T Disease in Education; và
    (iv) Say no to negativity in exams and achievement ''disease'' in education
    Trong 4 cách dịch này thì mình thấy cách dịch (i) và (iv) nghe có vẻ ổn hơn cả; tuy nhiên nếu thích dùng thêm từ disease thì nên để trong dấu nháy đơn để hàm ý dùng từ này theo nghĩa bóng.
    Còn căn bệnh hình thức thì đơn giản là dùng từ Formalism, tương tự nếu dùng thêm từ disease thì sẽ là the ''disease'' of formalism. Cách dùng này mình đã đọc được trên báo chí nước ngoài rồi nên chắc ko sai đâu.
  6. minhday_2002

    minhday_2002 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/05/2003
    Bài viết:
    214
    Đã được thích:
    0
    Từ "disease" chỉ có nghĩa là "bệnh" theo nghĩa đen. Có bạn nào tìm được từ tiếng Anh nghĩa là "bệnh" theo nghĩa bóng như trong hai cụm từ tiếng Việt nói trên không?
  7. phamhoangtb

    phamhoangtb Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/07/2007
    Bài viết:
    76
    Đã được thích:
    0
    Theo mình việc dùng từ ko chỉ thuần túy dựa vào từ điển. Bản thân ngôn ngữ cũng phát triển, đặc biệt là với các từ có thể dùng theo nghĩa bóng. Đối với cụm từ "căn bệnh hình thức" hoàn toàn có thể dịch ra là the ''disease'' of formalism . Nếu tra trên google cụm từ này thì mọi người sẽ thấy hoàn toàn yên tâm khi sử dụng. Đơn cử là theo đường link này có thể thấy rõ từ disease có thể dùng thế nào chứ không chỉ theo nghĩa đen thuần túy. http://www.fmd.uni-osnabrueck.de/ebooks/erme/cerme1-proceedings/cerme1-proceedings-1-vol2-v1-0.pdf
  8. Anh_trai_76

    Anh_trai_76 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    23/11/2002
    Bài viết:
    5.668
    Đã được thích:
    0
    Thấy cách dịch thứ 2 ổn nhất
  9. minhday_2002

    minhday_2002 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/05/2003
    Bài viết:
    214
    Đã được thích:
    0
    Cảm ơn bạn. Đúng là ''''disease'''' of formalism được dùng trên một số trang web, nhưng phần lớn là từ những nước mà tiếng Anh không phải là bản ngữ. Tất nhiên ta có thể sử dụng từ ''''disease'''' nếu thấy bí hoặc không còn thời gian. Còn trên forum này, chúng ta có thể cùng nhau có thời gian suy ngẫm và tìm ra được một từ "đắt" hơn cho từ "bệnh" mà native English speakers có thể hiểu ngay và "tâm phục khẩu phục". Chúng ta cùng nghĩ tiếp nhé.
  10. Anh_trai_76

    Anh_trai_76 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    23/11/2002
    Bài viết:
    5.668
    Đã được thích:
    0
    Bạn Minh đã nghe từ Dutch disease chưa nhỉ? Dùng disease ở đây cũng ổn rồi, chẳng có vấn đề gì.

Chia sẻ trang này