1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Các loại lỗi của báo chí điện tử Việt Nam

Chủ đề trong 'Báo chí - Truyền thông' bởi 1223, 05/09/2005.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. hungjvn

    hungjvn Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/06/2004
    Bài viết:
    178
    Đã được thích:
    0
    Nhưng mà lỗi như bài kia, thì đúng là thiến biên tập rồi.
    Trích dẫn (gần) nguyên văn nhá.
  2. tungminick

    tungminick Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/09/2005
    Bài viết:
    84
    Đã được thích:
    0
    Theo quan sát của cá nhân em thì hiện tại báo điện tử ở Việt Nam có 2 loại:
    Một là con của báo in, đăng hoàn toàn những thông tin của báo in, còn tin của riêng báo mạng thì gần như không có hoặc nhỏ giọt. Vậy nên hiệu quả thương mại thì không có...Nên người ta chỉ làm cho vui, mà người làm thì thường ít
    Là báo là sản phẩm "lợi thế tương đối " của một công ty truyền thông nào đó. Không có đội ngũ dày dặn kinh nghiệm, hầu hết là người trẻ, mới làm. Vả chỉ có báo mạng nên họ canh tranh thông tin rất quyết liệt, nên có những tin chỉ viết là đẩy lên ngay lập tức.
    Nếu chịu khó chúng ta còn tìm được nhiều hơn những gì các bạn và các anh nêu trên.
    Vả lại, báo mạng cũng chỉ là thứ lời nói gió bay, sửa qua dễ dàng nên người ta dễ chỉ quan, đại khái. Mà đọc báo mạng rất nhức mắt, không giống như khi đọc trên giấy nên người biên tập khi đọc nhiều rất dễ chủ quan
    Sức ép cạnh tranh thông tin làm người ta dễ sai, hoặc bỏ sót.
    Có đúng không ạ
  3. 1223

    1223 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    27/07/2004
    Bài viết:
    654
    Đã được thích:
    0
    tiếp bài "GIÁM ĐỐC NƯỚC TRUNG QUỐC" nhưng của mấy bác THƯƠNG HIỆU VIỆT nữa ạ[​IMG]
    http://news.thuonghieuviet.com/Details/2362952/ThiTruong/ThiTruong
  4. thuyduongnsx

    thuyduongnsx Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    27/01/2002
    Bài viết:
    1.358
    Đã được thích:
    0
    Báo mạng sai là điều vô cùng dễ hiểu, vì dễ nhức mắt, hơn nữa vì nhiều khi người up bài lên, thì ghép mấy bài thành một, nên chẳng hạn xảy ra tình trạng sau: Nói về một anh chị nào đó có tên viết tắt là A., B., hay C., gì đó. Nói tóm lại nhất quyết không chịu nói tên thật. Nhưng đến cuối bài viết, copy ở một nguồn khác là thấy tên của họ rõ như ban ngày, quên cả cam kết "giấu tên" theo yêu cầu
  5. 1223

    1223 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    27/07/2004
    Bài viết:
    654
    Đã được thích:
    0
    http://www.vnexpress.net/Vietnam/Phap-luat/2005/11/3B9E3B97/
    lại lỗi tiếp các bác ạ[​IMG]
  6. horslaloi

    horslaloi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/06/2004
    Bài viết:
    171
    Đã được thích:
    0
    Khì khì, góp vui tí
    [​IMG]
    Thực sự là ko hiểu dịch kiểu gì, HLM - habitation à loyer modéré, cái gì mà vinh với dự ở đây?!
    http://vietnamnet.vn/thegioi/2005/11/508930/
    Được horslaloi sửa chữa / chuyển vào 22:29 ngày 07/11/2005
  7. LVHa74

    LVHa74 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    09/11/2002
    Bài viết:
    479
    Đã được thích:
    0
    Cai
    Vi Thùy Linh: "Tôi không muốn lấy Mr Ờ"!
    09:42'' 07/11/2005 (GMT+7)
    - Gặp lại Vi Thùy Linh sau gần 5 năm, gầy gò, tất tưởi. Được mời mua thơ mới biết câu trả lời cho ngần ấy năm kín tiếng. Câu chuyện tưởng chừng chỉ về "Đồng Tử" hóa ra lại "hay ho" hơn thế.
    Linh - Thơ
    - Tại sao lại là Đồng Tử? Nghe không "liên kết" lắm, như "Khát" và "Linh" cách đây 5 năm và trước đó chẳng hạn?
    - Đồng tử là con ngươi của mắt. Với con mắt chất chứa tình yêu, tôi mong muốn được bay lên bằng đôi cánh của thi ca để đến với một thế giới đẹp trong cuộc sống thực hiện tại, khi mà trái đất đang héo mòn, chật chội, ốm yếu dần đi vì văn minh, mỏi mệt và nhọc nhằn với vòng quay mưu sinh. Đó không phải là cách tôi rời bỏ thế giới ấy mà là để mang một tinh thần, sinh lực mới trở về thế giới bằng con mắt của tình yêu.
    - Những ý tưởng quá lớn lao đó liệu có đủ để độc giả hiểu đúng Linh, hay có thể vẫn "hiểu lầm" thơ Linh (như cách Linh đã nói)?
    - Độc giả chỉ thích khi họ hiểu hoặc ít nhất cảm nhận được tinh thần của nó thay vì ngấm hết từng lớp nghĩa. Dưới mặt trời này, chẳng có gì xa lạ. Những gì trong Đồng Tử là khát vọng làm mẹ, tình yêu, thiên nhiên, con người, lòng bác ái với những mảnh đời khổ hạnh, là những điều đã quen trong nhiều tác phẩm. Chỉ có điều, ở thơ tôi, cách thể hiện mới ở cách diễn đạt và sử dụng ngôn ngữ hình ảnh.
    Sau 5 năm, tôi ước muốn dành cho độc giả của tôi một "đại yến" ngôn ngữ hình ảnh sau quá trình cố gắng tận lực. Tôi muốn họ được thưởng ngoạn nghệ thuật nhiều nhất trong khả năng của tôi.
    - Nếu đã tự tin về thơ mình như vậy, tại sao Linh phải tự đem thơ của mình đi bán, đi mời mua và khiến nhiều người ngại ngần với cách "PR" thơ lạ đời như thế?
    - Ở thời buổi này, người ta sính dùng từ thương hiệu, và tôi hoàn toàn tin Vi Thùy Linh là một thương hiệu. Nhưng tôi không sống ở thời xa xưa, thời mà các cụ nhà ta chưa biết lướt web, chưa nghe radio, chưa xem tivi, chưa đọc báo mà chỉ ngồi lê đôi mách hoặc sai mõ làng. Tôi không quảng cáo, mà đang quảng bá thơ. Tôi đã lao động cật lực để đưa ra một sản phẩm tốt. Và khi nó ra thị trường, tôi tự tin rằng tôi đã, sẽ tìm thấy những độc giả đang muốn tìm tôi.
    Và, thơ làm ra mà chỉ để đi tặng thì kém quá! Mua thơ của tôi, 55.000đ/cuốn, nhiều người sẽ nói tôi bán giá rẻ, tất nhiên là sau khi đọc xong.
    - Ấy thế mà lại có người nhận xét, sẽ hợp lý hơn nếu gọi cái Linh gọi là thơ ấy là một loại văn tản mạn nhiều cảm xúc chắc sẽ hợp và dễ được thích hơn, vì họ quen đọc thơ có vần, không mệt lưỡi?
    - Thơ phải vần là một quan niệm sai lầm và ấu trĩ. Không phải chỉ có một mình thơ có vần ở trên thế giới này. Với tôi, thơ là sự chưng cất giữa những hình ảnh, nhạc điệu và nhịp điệu đẹp. Vần điệu chỉ là một nhánh nhỏ trong trục chính của "cây thơ" mà thôi. Và ai nhận xét thế chắc chưa đọc nhiều thơ tôi, vì không ít bài bạn tìm thấy vần rất "đáng vần" đấy chứ.
    - 5 năm, không hẹn mà lên, có người tưởng Linh không dám "lên" nữa, vậy mà Đồng Tử lại như một sự đánh dấu trở lại khá "ngoạn mục"?
    - Mỗi lần xuất hiện phải là một lần mang đến cho độc giả những điều thật mới, không phải xuất hiện kiểu "đến hẹn lại lên", kiểu cóp nhặt nhiều bài vào rồi đúng khoảng thời gian nào đó phải ra thơ một lần. Với tôi, tập thơ này ra đời bởi 3 lý do quan trọng: đánh dấu 10 năm tôi làm thơ, 5 năm mới xuất liện sau tập Linh và đã có những thành tựu nhất định trong con đường thơ của mình.
    - Và cái khác rõ nhất trong "Đồng Tử" thực ra là gì?
    - Nó là kết quả của một quá trình tôi được đi nhiều nơi, tôi trưởng thành hơn, đằm thắm hơn. Cứ thử tưởng tượng ra hình ảnh một cô diễn viên xiếc đang thản nhiên tươi tắn đi trên sợi dây dài mỏng trên cao, không ai biết cô ấy đang lo sợ mà chỉ phục vì sự dũng cảm và kiên cường của cô ấy. Tôi cho rằng, một số người trẻ hiện nay làm thơ để cho người ta nhận ra kỹ thuật của mình, thế là chưa cao tay. Tôi chỉ muốn độc giả thấy mỗi cái tình của tôi mà không nhận ra dấu vết kỹ thuật trong ấy.
    Bản đồ tình yêu
    (Trích trong tập thơ "Đồng Tử")
    Thềm mưa thềm mưa
    Phấn hoa bay trên làn da cẩm thạch
    Trời trong vắt như bình vang trắng
    Cơn gió đực
    ******** một mình trên mái (1)
    Anh tô son môi em chín chín lần trong một buổi tối bằng môi anh
    Điệu Samba thôi miên mùa thu
    Rượu Bohême đổ không biết cạn
    Tha bổng mọi ưu phiền ma mị
    Anh - Matador(2) chính hiệu
    Lao vào đấu trường nguy hiểm
    Tấm vải đỏ thành cờ thắng trận
    Sính lễ trải xuống em nằm
    Lưng anh lưng em lưng sóng
    Vòm vòm hoa ao đào lấp lánh
    Hạnh phúc không khó bắt như bầy sóc ăn hạt dẻ ngoài kia
    Căn phòng thành đại dương
    Em đi không ướt gót
    Chiếc gối lưu dư chấn
    Búp búp chồi ***g ngón
    Thời gian thành rừng yêu
    Anh cùng em làm bản đồ tình yêu
    Chân mây thăm thẳm
    Xoải cánh mùi thịt da ***g lộng
    Em luôn muốn hôn anh cẩn thận
    Xiêm y vũ hội là làn da xuân
    Dâng thủy triều sắc đẹp
    Tiếng trầm trồ hòa nhạc
    Mọi khách mời cùng nhảy Pasodoble khởi đầu
    Suốt đêm suốt đêm
    Những khát khao được giải phóng
    Lời hẹn ước tiên báo tương lai
    Ngày mai ngày mai nữa
    Bản đồ vẽ thêm vùng cho đủ hết những người phụ nữ chưa được nâng niu
    Tâm thất đang rung lời tiên đoán
    Tâm nguyện chính đáng là nguyên cớ hành trình không nhút nhát
    Hãy vĩnh biệt cuộc sống tĩnh mịch đơn điệu
    Chịu đựng nô lệ giới tính bằng bị động
    Hãy yêu nhau, đừng chần chừ nữa
    Đừng giam đời trong hèn yếu, sợ đàm tiếu điều tiếng lên án từ những kẻ vô hồn bạc nhược
    Nào cùng đi
    Em dài quên cân đối (3)
    Ngày mới ly thân bóng tối
    Đám bỉ ổi ăn năn trong hiu quạnh
    Quỷ sứ chen nhau chạy về nghĩa địa
    Kiêu hãnh dưới mặt trời
    Sắc đẹp - hiểm họa được tồn vinh
    Chân bước trên lối sỏi tím, sỏi bay theo tóc
    Bề mặt bản đồ - lớp da phòng vệ nỗi đau bảo hộ chấn thương
    Những người điếc nghe nhạc mải mê
    Những người mù say sưa chụp ảnh
    Những người câm reo cười nhún nhảy
    Những người liệt chạy tung tăng hoan hỉ
    Cùng cởi bỏ đời mình bằng tâm trạng đang yêu
    Chiều ngọc làm
    Xem trẻ con chơi
    Anh lại tô mọng môi em bằng môi anh, lần thứ chín trăm chín chín
    1: Thơ Dương Tường
    2: Đấu sĩ bò tốt
    3. Thơ Trần Dần
    - Lý do khiến Linh mang họ và tên mình vào thơ nhiều thế? Tôi tin có nhiều người đọc sẽ thấy khó hiểu, nếu không muốn nói là phản cảm với điều này?
    - Trước hết, tôi yêu cái tên của mình.
    Và chữ Linh không phải là một danh từ riêng, bản thân nó là âm nhạc, là một từ có thể ghép vào những từ khác để tạo thành các tính từ hay. Nhiều người sẽ sẽ thấy khát vọng và tâm sự của mình trong đó, vì chữ Linh tôi dùng không hoàn toàn để tự sự.
    - Nói tóm lại, với Vi Thùy Linh, thơ có những ý nghĩa gì
    - Thơ là tình yêu lớn nhất, trong sáng nhất. Tôi và thơ tôi đã qua nhiều giông bão, oan uổng, định kiến đổ về tôi. Hơn 10 năm qua, tôi là thủ lĩnh của thơ trẻ.
    - Có tự tin quá không?
    - Không hề tự tin, đố chị tìm ai 25 tuổi có 3 tập thơ và "ăn đòn" nhiều như tôi? Tôi còn là thủ lĩnh cả về lĩnh vực ăn đòn nữa, và "ăn đòn" hộ rất nhiều người.
    Linh - Yêu!
    - Tình yêu trong thơ đẹp hẳn phải được lấy cảm xúc từ những tình yêu không thể xấu ở ngoài đời?
    - Có 2 điều thật: 1 người yêu có thật hiện hữu, nhưng người yêu ấy không bao giờ đẹp như một vị Thánh mà tôi đã tả trong thơ. Tôi phải dùng những điều đẹp nhất, ghép nối để tạo nên hình ảnh mà mình mong muốn. 2: Có nhiều khi, người yêu đến từ cảm xúc dành cho tình yêu chưa có, ví như khi viết Dệt tầm gai, tôi có ai đâu.
    - Vi Thùy Linh trong tình yêu thế nào nhỉ, khi nói chuyện với người yêu, có "hừng hực" giống như vừa nói về thơ không?
    - Tôi là một người đa tình, đến nỗi thấy một bản nhạc hay có thể òa khóc, có thể thảng thốt khi trời quá đẹp lúc chuyển mùa, có thể bị ám ảnh hàng tháng, hàng năm nếu xem được một bộ phim hay. Trong tình yêu, sự đa tình của tôi là yêu nhiều, nhưng cho một người. Tôi tôn vinh đàn ông, ca ngợi họ, người đàn ông trong thơ thôi hiện lên mạnh mẽ, cao thượng, Điều ấy không có nhiều trong số những người đàn ông Việt Nam.
    - Ơ kìa...!
    - Theo tôi, 80% đàn ông Việt Nam là nhu nhược, họ thích có bạn gái, người yêu thông minh nhưng lại muốn lấy một cô vợ hơi đần thì tốt, để không có khả năng tranh cãi, phản biện hoặc phản kháng. Họ muốn lấy một Ms "Ờ" (chỉ biết "ờ"). Tôi thì lại không muốn lấy một người chồng là "Mr "Ờ".
    Những người đàn ông Việt Nam đa số bạc nhược, thậm chí có người hèn (cái này thì tôi không nói bao nhiêu phần trăm). Hèn ở đây là không dám sống đúng mình, không dám bảo vệ tình yêu, không dám hy sinh vì tình yêu của mình. Trong sứ mệnh tôi tự nhận cho mình, có khát vọng và tình yêu thương. Ở Việt Nam, rất ít đối tượng người chồng biết nâng niu vợ mình, đấy là một sự sở hữu, một sự tụ hợp về một ngôi nhà, cùng lắm là thông cảm với vợ.
    - Thế thì người yêu của chị hoặc không phải là người Việt Nam, hoặc nằm trong 20% còn lại?
    - Nằm trong 20% còn lại.
    - Vậy người ấy là...?
    - Nếu không có gì thay đổi thì người ấy sẽ là cha của con tôi
    - Cha của bé Xù? (Mặc dù chưa một lần sinh nở, nhưng Linh nói rằng mình linh cảm sẽ có một đứa con trai, nó là một em bé mắt sáng, long lanh, mũi cao, má lúm đồng tiền, tóc hơi bồng bềnh, má phính, ngộ nghĩnh. Linh gọi nó là bé Xù...)
    - (Cười thích thú)
    - Nếu mà nằm trong 20% còn lại (theo quan niệm của chị: không nhu nhược, phải điềm đạm, cao thượng , biết nâng niu...), hẳn người đó không thể là một người ít tuổi?
    - Tuổi tác liên quan đến sự thành đạt, kinh nghiệm sống và bản lĩnh. Chính vì vậy đó không thể là một cậu choai choai mà nội dung cả câu chuyện chỉ để nói về đi xe gì, cầm điện thoại gì và đi vũ trường nào, sử dụng ngôn ngữ chủ yếu là tiếng lóng. Tôi không thích hợp với những đối tượng ấy. Mà tôi cũng không biết là có ai trong số đó yêu tôi, muốn phấn đấu vào số 20% kia không?
    - Mà có phấn đấu thì chắc gì còn cơ hội?
    - Cơ hội luôn đến với những người biết phấn đấu (cười)
    - Một ông chồng, một đứa con tên là "Xù", phải lo cơm áo gạo tiền, quét nhà, nấu cơm, thay tã, cho con ăn, lúc ấy chị sẽ sống thế nào nhỉ, có còn làm nổi thơ không?
    - Bẩm chất của mỗi người phụ nữ (trừ khi họ tự tước đi khả năng làm mẹ của mình và cuộc sống cá nhân, rủi ro ngoài ý muốn) là sinh ra để làm mẹ. Nhưng không phải ai cũng yêu con, ai cũng muốn cho con bú, ai cũng hy sinh vì con, không phải ai cũng có một tình yêu lớn để chờ đợi, để nuôi dưỡng nó, để đón chờ con từ lúc là một thiếu nữ như tôi. Tôi yêu con tôi, chính bé Xù đã động viên tôi và cho tôi sức mạnh, tôi rất biết ơn nó!
    - Quay lại nhận xét của chị khi nói về những người chồng không biết nâng niu vợ, chị nhìn vào đâu để đưa ra những nhận xét tiêu cực ấy, nhất là khi chị chưa bao giờ làm vợ và chưa từng "tụ hợp" với ai dưới một mái nhà?
    - Tôi nhìn thấy trong cuộc sống, ở những người hàng xóm, qua báo chí, ti vi. Tôi đi rất nhiều miền đất nước, chứng kiến nhiều người đàn ông đánh chửi vợ, xưng tao mày với vợ hay rất nhiều người đàn ông tự cho mình cái quyền được lang chạ, bồ bịch trong khi họ có thể tát vợ, đánh vợ trọng thương. Và trong số những người đàn ông ấy, rất tiếc, có nhiều người thuộc giới tri thức. Người phụ nữ dù có béo gấp đôi Siu black thì họ vẫn chỉ là phái yếu mà thôi!
    Bản quyền - Linh
    - Nghe nói, Linh đã đăng ký bản quyền tập "Đồng Tử"?
    - Ngày 26/10 vừa qua, tôi đã cầm trên tay văn bản chứng nhận bản quyền tất cả những gì thuộc về "Đồng Tử"
    - Chị làm điều đó vì từ trước tới nay đã gặp nhiều rắc rối với hai từ này?
    - Nhiều người đã lấy thản nhiên một hoặc những câu thơ có được bằng mồ hôi nước mắt của tôi mà không một lời xin phép. Trong số đó có cả 1 "Diva" và một nhạc sĩ họ Bảo. Tôi là người đã gióng lên hồi chuông về bản quyền và không muốn có những chuyện tương tự đến với mình.
    - Vậy, trong giới nghệ sĩ mà chị từng tiếp xúc thì ai là người "tử tế" nhất về chuyện tôn trọng tác giả
    - Lịch sự nhất về bản quyền mà tôi được biết tới nay là nhạc sĩ Phú Quang. Ông luôn luôn rất tôn trọng nhà thơ, dù chỉ một câu cũng xin phép tác giả.
    - Lâu quá rồi không được đọc bài báo nào có bút danh Vi Thùy Linh hoặc ViLi?
    - Tôi rất thích một câu nói của đạo diễn Nguyễn Thanh Vân "Thứ bậc của động cơ". Tôi có thể trở thành một nhà báo thiện chiến và sống sung túc. Nhưng đối với tôi, thơ quan trọng hơn cả. Muốn làm thơ tốt, tôi phải dồn thời gian và sức khỏe. Nếu tôi có làm vệc khác, thì bao giờ cũng là để cho thơ - "mục đích tối cao và thiêng liêng" của tôi.
    - Vậy thì bao giờ mới được đọc tập thơ tiếp theo của Vi Thùy Linh đây?
    - Thơ là nguồn cảm xúc không bao giờ cạn kiệt, tôi sẽ tiếp tục ra thơ khi nào tôi thấy cần và nên. Tôi còn đang ấp ủ một cuốn tiểu thuyết, tôi nghĩ nó sẽ ra đời sau khoảng 2 năm nữa. Vốn sống và chữ của tôi khiến tôi tin mình có đủ cho ít nhất 500 trang.
    - Nói thêm về nó đi
    - Không, tôi sợ bị ăn cắp ý tưởng. Tôi có nói một chút về nó trong chương trình Văn hóa, nhân vật và sự kiện sẽ phát sóng 8h20 sáng thứ 7 tuần này (12/11) trên VTV3, nếu quan tâm thì hãy đón xem nhe
  8. Le_Viet_Ha_new

    Le_Viet_Ha_new Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    09/01/2002
    Bài viết:
    888
    Đã được thích:
    0
    BÁO TUỔI TRẺ hôm nay
    http://www.tuoitre.com.vn/Tianyon/Index.aspx?ArticleID=107561&ChannelID=13
    Thứ Sáu, 11/11/2005, 07:19 (GMT+7)
    Tiếng Anh ?omade in Thai Ba Tan?
    Lớp học của thầy lúc nào cũng đông như hội
    TT - Giới sinh viên Hà Nội không ai không biết đến ?olò? tiếng Anh của thầy Thái Bá Tân ở Bách khoa. 15 năm tồn tại, có lẽ không nơi nào vượt được ?olò? này về... giá cả và số người theo học.
    ==========================================
    Lời bàn :
    Ngữ pháp tiếng Anh ( xem Streamline English Unit 63 Connections )
    To be make + IN ( a country , city ..)
    To be make + OF ( a material )
    To be make + FROM ( a mixture of material )
    To be make + BY ( a person , a factory ..)
    Trường hợp này Thái Bá Tân là một person
    Do đó tựa bài trên phải viết là : Tiếng Anh "made by Thai Ba Tan"
    Được le viet ha sửa chữa / chuyển vào 15:26 ngày 11/11/2005
  9. anjingruyu

    anjingruyu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    30/09/2005
    Bài viết:
    207
    Đã được thích:
    0
    Bên báo tớ vừa làm cuộc trực tuyến , cười vỡ bụng. Nhân vật phỏng vấn bận nên thời gian rút ngắn lại , chỉ ngồi được 1h đồng hồ. Kết quả là đánh máy đến đâu up lên đến đấy, không soát được chữ , lúc đọc thấy lỗi chính tả chi chít. Lại còn có 2 nhân không đến được gửi trả lời qua email, thế là mấy chú vội vàng quá dán lên cả một mảng không dấu má gì hết, đọckiểu nhắn tin không dấu . Thế mà sau 24h vẫn chưa hề có chú nào xung phong sửa lại văn bản . Dân tình đọc được thì đọc , không cũng đành thôi.
    Chỉ vài hôm nữa là lại trực tuyến phát nữa , chả ai quay lại chăm chút cái đống chữ quá đát kia làm gì. Chỉ thấy áy náy cho nhân vật khi họ vào đọc lại phần trả lời của mình , chữ tác đánh chữ tộ như người ngọng. Chán !!!!!!
    Còn tên riêng của người và của tác phẩm thì khỏi phải bàn , báo mạng chỗ tớ lỗi vô địch luôn , mà vẫn rất hồn nhiên "các báo khác vẫn pót lại ầm ầm". Hoà cả làng!!!!
  10. Amor

    Amor Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    10/07/2002
    Bài viết:
    477
    Đã được thích:
    0
    Cái lỗi "Giang Trạch Dân - cựu giám đốc Trung Quốc" nguyên là xuất phát từ bài của Vietnamnet chứ. Đồng chí nào dịch bài này chắc đang sống ở thời nguyên thuỷ mới không thèm biết đến GTD.

Chia sẻ trang này