1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

các pro cho mình hỏi hiện tượng chai của pin trong TA dịch là gì?

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi tttt83, 07/05/2011.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. tttt83

    tttt83 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/10/2010
    Bài viết:
    104
    Đã được thích:
    0
    các pro cho mình hỏi hiện tượng chai của pin trong TA dịch là gì?[r2)][r2)][r2)]
  2. nobita107

    nobita107 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    19/11/2003
    Bài viết:
    634
    Đã được thích:
    0
    Memory effect bạn ạ
  3. bmw358i

    bmw358i Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    05/10/2001
    Bài viết:
    442
    Đã được thích:
    0
    Battery Wear
  4. sarahhigh

    sarahhigh Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    14/08/2009
    Bài viết:
    1.500
    Đã được thích:
    4
    Mình google rồi và thấy đa phần người ta dùng là Not-charging-battery hay là improperly-charging-battery. Bạn có thể nói xuôi lại là battery is not charging hay là battery is not charging properly.
  5. Freelancer_i2

    Freelancer_i2 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/12/2006
    Bài viết:
    58
    Đã được thích:
    0
    bottle battery
  6. talawas88

    talawas88 Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    11/07/2006
    Bài viết:
    782
    Đã được thích:
    1
  7. tphat2009

    tphat2009 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    02/08/2009
    Bài viết:
    3.456
    Đã được thích:
    4

    Chỉ áp dụng cho loại bin NiCad thôi bác ạ. Bin như NiMH không dùng chữ đó được mà dùng the battery does not hold charge anymore.

    Cho bình ắc quy cũng vậy.
  8. nobita107

    nobita107 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    19/11/2003
    Bài viết:
    634
    Đã được thích:
    0
    Bác nên phân biệt "chai" và "chết": "memory effect" và "damaged".
    "Chai" là tình trạng cell không xạc được, có thể là tạm thời (nhiều pin máy tính xạc hoàn toàn không vào điện nhưng vứt xó vài tháng xạc lại thì lại được vài chục %), có thể là vĩnh viễn
    "Chết": đứt hẳn
    Memory effect là "đặc sản" của Nicad, NiMH không bị (nghĩa là không có khái niệm "chai" pin NiMH)

    Kết luận: nếu bác hỏi "chai pin là gì" thì nó nhất định là "memory effect", vì đương nhiên là người ta đang hỏi về NiCad.
    Còn bác hỏi "pin chết" là gì? Dễ rồi em ko nói lại

    p/s: e*** lại tí cho vui :D

    A: "cương cứng" là gì các bác?
    B: "erection"
    C: Không, "erection" chỉ dùng cho đàn ông, còn đàn bà hay loại khác thì bác phải dùng chữ blah blah blah :D:D:D
  9. talawas88

    talawas88 Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    11/07/2006
    Bài viết:
    782
    Đã được thích:
    1
    Trả lời vui với bác 1 tí:
    Cương cứng là gì: boner :D thật, bạn bè nói chuyện với nhau chả ai nói là erection đâu :D
    Nữ: chắc horny là tối đa :D getting wet down there? =)))))


    Damn, i'm horny :-s

    Mô phật, nói bậy quá
  10. tphat2009

    tphat2009 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    02/08/2009
    Bài viết:
    3.456
    Đã được thích:
    4
    Bin / bình điện chết hay chai thì đều có thể dùng chữ dead (dĩ nhiên người trong cuộc phải hiểu theo ngữ cảnh).

    vd:
    Mechanic "your battery is dead".

    Customer "Can you charge it?"

    Mechanic "No, I meant 'dead' dead. It does not hold charge anymore. You need to get a new one."


    Còn ABC của bác thì có nhiều chữ lắm và dĩ nhiên tùy lứa tuổi và ngữ cảnh. Con nít dùng chữ khác, người lớn dùng chữ khác. Và ngữ cảnh như xxx, nói chuyện trong y học, bạn bè , v.v.

Chia sẻ trang này