1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

các tác phẩm văn học của trung hoa nên đọc bản dịch của ai?

Chủ đề trong 'Tác phẩm Văn học' bởi superboyboy1984, 04/01/2007.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. superboyboy1984

    superboyboy1984 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    31/08/2006
    Bài viết:
    375
    Đã được thích:
    0
    các tác phẩm văn học của trung hoa nên đọc bản dịch của ai?

    tam quốc,thuỷ hử,hồng lâu mộng,phong thần...nên đọc bản dịch của ai ạ?
    có ai biết bản dịch những tác phẩm này trong vnthuquan là của ai ko ạ
  2. thanhlong0988

    thanhlong0988 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/10/2006
    Bài viết:
    420
    Đã được thích:
    0
    ---------------
    Cuốn Thuỷ hử nên đọc sách của Á nam Trần Tuấn Khải dịch, đã đuọc xuất bản ở VN từ những năm 90
  3. codet

    codet Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    29/03/2002
    Bài viết:
    1.130
    Đã được thích:
    0
    Đúng rồi, Thuỷ Hử thì nhớ tìm chính xác Á Nam Trần Tuấn Khải dịch nhé, mà xem cẩn thận, bởi các bản mới bây giờ, cắt xén, lược bớt đi, lại bị biên tập theo ngôn ngữ hiện đại, nên mất đi bản sắc riêng của truyện cổ.
    Hãy tìm đọc cuốn nào vẫn sử dụng cổ ngữ ấy.
  4. khoaitayxanh

    khoaitayxanh Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/12/2006
    Bài viết:
    486
    Đã được thích:
    1
    Tam quốc thì dịch giả là Phan Kế Bính, hiệu đính Bùi Kỷ. Cứ gọi là tuyệt.
  5. BacPhiodor

    BacPhiodor Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/01/2007
    Bài viết:
    1
    Đã được thích:
    0
    Cả Thủy Hử và Tam Quốc đều cần phải đọc bản dịch của đại gia Tử Vi Lang. Đó mới là tuyệt!

Chia sẻ trang này